衝鋒之勢,有進無退!陷陣之志,有死無生! 月華如水,清漢如燈,彈刀清嘯,飲血歸鞘;沙土揚揚,黃雲漫漫,戰馬賓士,亂箭穿楊;安知男兒歸何處?馬革裹屍死沙場!漆夜無星,燭光無淚,提杯問盞,醉解千愁 ;霏霏雨雪,瑟瑟寒風,刀舞長空,槍出如龍,安知男兒奔何方?擂擂戰鼓奪城池一曲終,胡不見君哭」。


啊……題主的這段文字,掛的是《三國志》,網上一百度,都胡謅是《三國志》,說是寫趙雲的。

可是……在三國志哪段??三國志看得極少,不記得,愣是沒找出來。

似乎,這樣的文段……陳壽也寫不出來吧?

莫非……是今人的打油作?

當然,我也不是那種厚古薄今之人,認為今人寫不出什麼好的。畢竟也見過一二首今人寫的好東西。(雖然本人品味不甚高,半文盲一個)

這一段,還真不咋滴。強堆所謂。

要翻譯的話,


上面的董太師就是肥宅而已,沒看過很正常的。

如果沒記錯,這一段應該是高順獨戰關羽張飛夏侯惇一晝夜,擊退三人,率領700陷陣營大破夏侯惇之後的贊詩。所以這段詩寫的是高順,不是趙雲。

這一段出自建安七子之一的王粲所著的《英雄記》

之後就要牽扯到一個小問題了,其實高順有傳的,附在《三國志·呂布傳》之後,只不過遺失了,我前段時間不小心淘到了這個《三國志·高順傳》,裴松之在最後補了《英雄記》中的這首贊詩。


我回來了,《三國志·高順傳》如下:

高順,字伯平,徐州下邳人也。身長八尺,容貌絕美,勇力絕人。順為人清白有威嚴,少言辭,是以士兵見者,莫不盡心,樂為致死,將眾整齊,每戰必克。故時人謠曰:「人中呂布,馬中赤兔,將中高順。」

《英雄記》:順為人清白有威嚴,不飲酒,不受饋遺。所將七百餘兵,號為千人,鎧甲斗具皆精練齊整,每所攻擊無不破者,名為陷陳營。順每諫布,言「凡破家亡國,非無忠臣明智者也,但患不見用耳。將軍舉動,不肯詳思,輒喜言誤,誤不可數也」。布知其忠,然不能用。布從郝萌反後,更疏順。以魏續有外內之親,悉奪順所將兵以與續。及當攻戰,故令順將續所領兵,順亦終無恨意。

元年,六月夜半時,布將河內郝萌反,將兵入布所治下邳府,詣廳事合外,同聲大呼攻合,合堅不得入。布不知反者為誰,直牽婦,科頭袒衣,相將從溷上排壁出,詣都督高順營,直排順門入。順問:「將軍有所隱不?」布言「河內兒聲」。順言「此郝萌也」。順即嚴兵入府,弓弩並射萌眾;萌眾亂走,天明還故營。萌將曹性反萌,與對戰,萌刺傷性,性斫萌一臂。順斫萌首,床輿性,送詣布。布問性,言「萌受袁術謀。」「謀者悉誰?」性言「陳宮同謀。」時宮在坐上,面赤,傍人悉覺之。布以宮大將,不問也。性言「萌常以此問,性言呂將軍大將有神,不可擊也,不意萌狂惑不止。」布謂性曰:「卿健兒也!」善養視之。創愈,使安撫萌故營,領其眾。

時,太山臧霸等攻破莒城,許布財幣以相結,而未及送,布乃自往求之。其督將高順諫止曰:「將軍威名宣播,遠近所畏,何求不得,而自行求賂。萬一不克,豈不損邪?」布不從。既至莒,霸等不測往意,固守拒之,無獲而還。布性決易,所為無常。順每諫曰:「將軍舉動,不肯詳思,忽有失得,動輒言誤。誤事豈可數乎?」布知其忠而不能從。

三年,布復叛為術,遣其中郎將高順及北地太守雁門張遼攻劉備於沛。曹公遣夏侯惇救備,惇使蔡陽為先鋒擊之。順望見陽麾蓋,策馬刺陽於萬眾之中,斬其首還,惇諸將莫能當者。惇負其力,陰欲前突順,為順舉弓一發所中,傷左目,順瞋目盼之,關羽、張飛皆不敢動。諸將震驚,言「將軍天威也」!遂破之,虜備妻子。順威震徐州,曹公議遷許都以避其銳。

《英雄記》曰:關羽在陣前。順將兵就羽,言「且卻兵,但身決勝負」。羽、順乃獨共對戰,順以矛刺中羽,張飛前救羽,亦被刺,順遂名震天下,號萬萬人敵。

九月,曹公征布。布欲令陳宮、高順守城,自將騎斷太祖糧道。布妻謂曰:「將軍自出斷曹公糧道是也。宮、順素不和,將軍一出,宮、順必不同心共城守也,如有蹉跌,將軍當於何自立乎?願將軍諦計之,無為宮等所誤也。妾昔在長安,已為將軍所棄,賴得龐舒私藏妾身耳,今不須顧妾也。」布得妻言,愁悶不能自決。

曹公塹圍之三月,布上下離心,順曰:「成敗之機,在此一戰,將軍何疑?」於是率陷陣營七百人出戰。順被甲持槍,先登陷陣,殺數十人,斬二將,大呼自名,沖壘入,至曹公麾下。曹公大驚,眾不知所為,走登高冢,以長戟自守。順叱曹公下戰,曹公不敢動,望見順所將眾少,乃聚圍順數重。順左右麾圍,直前急擊,圍開,順將麾下數十人得出,餘眾號呼曰:「將軍棄我乎!」順復還突圍,終為所擒。

《英雄記》曰:衝鋒之勢,有進無退!陷陣之志,有死無生! 月華如水,清漢如燈,彈刀清嘯,飲血歸鞘;沙土揚揚,黃雲漫漫,戰馬賓士,亂箭穿楊;安知男兒歸何處?馬革裹屍死沙場,獨留悲壯耳!漆夜無星,燭光無淚,提杯問盞,醉解千愁 ;霏霏雨雪,瑟瑟寒風,刀舞長空,槍出如龍,安知男兒奔何方?擂擂戰鼓奪城池,千古垂名耳。 一曲終,胡不見君哭?夕陽晚照,血色英雄。

遂與布、宮為曹公所殺,傳首許市。


白話文不需要翻譯。

===================================

自抽臉,還是需要翻譯的,譯文如下

突撃の勢いで、有進無退!敵陣を落とすの誌が死んで生!月華は水のようです、例えば燈清漢、當て身清飲血のうなり、鞘には、土砂揚揚、黃雲長い、軍馬ベンツ、亂矢著楊;いづくんぞ男児はどこですか?戦死すること死砂場!漆夜星なし、ろうそくの光が涙がなくて、聞くなら杯杯、酔っ解千愁;降りしきる雨雪、吹き寒風、刀舞大空、銃出竜が如く、いづくんぞ男児に駆けてどこにいる?擂る擂る陣太鼓奪城一曲終わって胡見えない君が泣いて


卧槽,這都被題主找到了,這是早就失傳的《三國志·發矯詔諸鎮應曹公》裡面潘鳳的贊詩。想我大斧上將神威無敵落了個本傳失傳,題主能找到也是天命,上將的衣缽就算是傳給你了。嘖嘖嘖,「擂擂戰鼓奪城池一曲終,胡不見君哭。」這什麼傑寶玩意兒。。。
真的是,求別吹德邦總管,趙信放個大招都那麼啰嗦鐵定會被集火打死的我跟你港!
推薦閱讀:
查看原文 >>
相关文章