這兩天去參加了教育部國民及學前教育署(簡稱國教署)辦的105年教育部新住民語文教學支援人員培訓,目前政策方面:教育部規畫民國107年要將新住民語言(越語,印尼語,泰語,柬埔寨語等)納入課綱.國小是必修,國中是選修.所以目前需要培訓大量新住民語言教學支援人員....

 

從越南河內當交換生一年回來後,大四過著十分辛苦的日子,每天補習+寫專題....部落格也荒廢多時...今年終於順利畢業了(含淚...差點以為專題會難產啊)但感謝依舊有人來看(跪謝各位)有問題我都盡量回答大家der!

回到正題,這次誤打誤撞地去參加了高雄市 105 年度「新住民語文教學支援人員培訓」(剛好第二梯次在我家附近,走路十分多鐘就可以順利抵達XD)

我參加的是:教學支援人員課程班(研習時數 36 小時,分成五天來上):10/15-16. 22-23, 29(周末六日整天上課)
→報名資格,必須具備以下之一:(且必須有國中同等學歷以上,如果是外籍人士之學歷證明需取得使館、辦事處之認證)
(1) 有志於從事東南亞語文教學之新住民及其子女。
(2) 符合就業服務法規定之外籍學生。
(3) 有志於從事東南亞語文教學之東南亞語系學生→本人剛好符合這個條件www

教育部目前是說上完課程取得證書後可以在國中小學教新住民語言(但日後規定會不會改我不知道...)不過來上課的人很多已經有豐富的教學經驗了,還有在高中教越南語的!!

這兩天上課真的是刷新了我的學越語三觀XDD也很有趣!秉持著獨樂樂不如眾樂樂,所以我決定寫成心得文來分享紀錄一下,有鑑於本人才上兩天,所以本篇是上集...如果沒意外十月底再寫下集(如果我順利合格,取得教學支援人員證書的話Q)

 

14686167_10211374174776556_1591124721_n.jpg

這是上課的講義,一天發一本,講義內容是上課的ppt列印成冊~

6c7e900cbb6196afb5e24565cb46bf97.png

預定課表(總共五天)

上課之前:

報名前我看了一下名單,我一開始以為只有越南語開課(因為報名的人很多都是越南名字),結果去了才發現有三種語言(越語,泰語,印尼語).然後只有我一個台灣人....QAQ我一個台灣人沒有不好啦,只是馬上就被嘲笑惹!因為我不會說台語!!!

身為台灣人讓我很想鑽地洞的地方是:我的台語比各位姊姊們都差啊!!!!!他們都不相信我不會台語!!!還有越南姊姊可以瞬間切換台語,客語,國語!!台灣人不會台語真的是...(面壁思過)

雖然我學了越語四年,但我深深地覺得,以我自己在大學學越語的經驗....如果要去教小學生越南語的話我大概是沒辦法,我是大學才開始學越語,上課方式完全跟小學生的學習方式不同.

以前學越語字母,老師都是發一整張越語字母(母音+子音)表,背下來考試...這種方法很填鴨但是最快!發音也是一直念一直唸(事實上我的發音應該是去越南才好一點)

但是教小學生顯然不能發一張表叫他背,或是丟到越南自己學...所以小學生有小學生的方式/國中生有國中生的方式

14658427_10211374111494974_486242488_n.jpg

課程內容:

第一天:

第一堂:介紹台灣中小學(中文上課)

是由一位國小退休校長來介紹中小學,雖然我讀過台灣小學...BUT!感覺也脫節很久了!校長上的很好玩(很活潑),會講很多教學的經驗等等,還有小學生在學甚麼,還有小學生們的心理分析(?),比如說不可以罵小朋友,不可以說小朋友笨,不可以體罰等等.

校長也提到,新住民語言一堂課的鐘點費不高,如果想靠在國中小教越語恐怕還是無法當正職,還是得兼職上課(越南姊姊轉頭跟我說,只教越語可能會餓扁....不過也有姊姊說比在外面打工時薪高)

我覺得→如果真的想規劃納入課綱,是否應該培訓"正職"越語老師?就像英語老師有正職教師一樣?是否會更專業也可以讓有心從事越語教學的人能夠獲得相等的待遇?(這部分下集在細談)

 

第二堂:教學資源運用(中文)

國小老師教大家如何使用教學資源

第三堂:母語語音與拼音教學(越語)

我覺得這次越語師資都超級豪華,完全是明星講堂(?)都是有很多教學經驗的老師來上課!!

這堂課讓我覺得「我到底有沒有學過越語」QAQ!!完全顛覆我的越語學習經驗....

眾所皆知越語有29個字母,剛開始學語言當然是從字母開始學習嚕!!但是從字母這裡就讓我很想撞牆QAQ!

光是字母表就可以分成1975年前的版本(法語發音版)和1980年後的版本(越語發音),這兩個版本差很多.

A a Ă ă Â â B b C c D d Đ đ E e Ê ê G g H h I i K k L l M m
N n O o Ô ô Ơ ơ P p Q q R r S s T t U u Ư ư V v X x Y y

 

越南分為北越,中越,南越,三個地區,每個地區的方言各有不同,但整體來說還是以首都河內的發音為官方語言,北越音是官方發音.因此我大學都是學北越音,交換生時期也是去河內(北越)...

但離開了北越到中南越後,我常常自我懷疑我到底有沒有學過越語,因為發音真的差別很大!!(之前實習還被台幹念說到底會不會講越語...怎麼發音都不一樣等等)

講課老師請了分別來自北越和南越的同學們上台帶大家念一次字母表...南越姊姊念的時候,北越姊姊們一直搖頭說這樣很怪,北越姊姊念的時候,南越姊姊也一直說「哪有這樣發音的!」

我倒覺得很有趣,南越和北越發音差別真的非常大,感覺就像重上一次發音課一樣XD

總結:老師說「發音沒有對錯,其實發音都是對的!」但是還是盡量以北越音為主...畢竟北越是官方語言....

個人心得:老師說教學時還是以北越音為主(我自己學北越音所以還好,畢竟我也不會南越音啊),但是對南越人來說就有點困難,有點像美國人要用英國腔說話一樣(越南姐姐舉例),不習慣而且自己平常也不是這樣說,會顯得非常的吃力....而且上課教學生的時候要自己提醒自己不要講錯,戰戰兢兢壓力又很大!但是如果不統一又會有些無所適從,而且說實話真的沒有對錯...但是想像一下台下小朋友的心情,如果發音差異很大會導致學習者很痛苦...所以我覺得統一是有必要的(過來人角度)

14741659_10211374111454973_1825913095_n.jpg

第二天:

第一堂+第二堂:母語讀寫教學+母語聽力教學

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈!這堂上課的是我的大學老師(美香老師)!感覺好像平常上老師的課一樣XD很有親切感!

這堂課老師會先示範教學方式(教小學生真的跟教大學生不同....)然後請大家上台試教看看,老師再根據上台試教的人做調整,發音調整、教學方式等都會調整,台下的其他人可以觀摩.

大部分來上課的越南姊姊們大多來台灣十年以上,中文都講得非常好,寫中文字也沒有問題.有些人已經有在高中或國中小學教越語的經驗了,也有人在圖書館或幼稚園說故事.我覺得大家的經驗都很豐富~(不過也有很多人沒有教學經驗)

上課必須以中文上課(畢竟小學生還沒接觸越南語),中文為主,越語為輔,根據老師的說法,教育部已經在規劃之後會出版統一的新住民語教材,在這之前都沒有統一教材,要自己編或是自己找.

可怕的越南語聲調:(圖片出自維基百科)

300px-VNtone.jpg

我認為越南語最可怕的部分在於聲調(學越語應該懂我的心情啊),越南語有六種聲調,但中文只有四種....聽力最痛苦的是聲調這個部分,在學校的時候老師發音都很清楚,可以很清楚的分辨,但是跟越南人講話的時候,因為越南人講話很快的時候常會把音連在一起,外國人常會分不清楚聲調.聽起來很吃力.

如果要舉例的話,我覺得有點像:台灣人之前都會把「這樣」縮成「醬~」的感覺,外國人聽起來覺得很怪.

所以老師有說,上課的時候發音必須清楚,像是教外國人說中文也不可以「醬」來「醬」去的.

 

第三堂:母語文化教學

譚翠玉老師是四方報(越南語報紙)的譯者!超級有氣質的(愛心眼)

這是我最期待的課了~!!我真的對越南文化很有興趣啊!雖然之前在台灣跟越南都有修到,不過不同的人講還是有不同的樂趣在.不過這堂課講比較多台灣跟越南文化的差異之處,像是越南人很重視端午節,台灣人的端午節則是比較熱鬧(例如划龍舟).還有比較越南的節日和台灣的節日!還有教越南美食,大部分的人都會記得吃...吃是最難忘記的了!

 

心得:(個人意見)

其實兩天上下來,我覺得語言反而是其次,一周一堂課真的很難學到甚麼,特別對象是小學生...但是語言我反而覺得是其次,畢竟現在學語言的管道很多,最重要的是「文化」!

「文化」才是新住民語文課程的核心所在!

公聽會.jpg

我在搜尋資料的時候,有看到新住民語納入課綱的公聽會紀錄,發現很多人跟我有一樣的想法.

我認為語言反而是其次,像是很多人除了學校課堂的管道外,都會自己去學英文,語言反而容易.但是文化與國際觀的培養卻是最困難也是需要長時間培養的

在我念大學之前,我很慚愧地說,我一直以為越南的首都是胡志明市....直到我念大學才知道是河內.我一直在想,如果我小時候在課堂上有學習到越南的文化或者是印尼泰國的文化,那我的國際觀乃至世界觀都要拓展,更加的開闊.我對這世界的看法也許又要轉個大彎.

台灣距離東南亞非常的近,明明近在咫尺,卻對東南亞文化感到陌生,這是件很奇怪很弔詭的事情.

我到越南念書後,深深地覺得,為什麼我們會對東南亞的了解這麼少?明明在台灣居住的越南,印尼,泰國等東南亞國家人數也不少,為何我們對東南亞文化這麼的陌生?

台灣有著地理優勢,我們卻不好好的利用這樣的優勢,真的非常的可惜也很浪費!

新住民語言納入課綱,我認為是件非常棒的事情,雖然可能還在摸索,還在找尋適合的方法,但是這樣大方向是非常正確的.在上課的時候也有聽到越南媽媽說,很希望自己的孩子能夠懂媽媽的語言,了解媽媽的文化.

我想之後的小孩,對於東南亞不會再像我當初那麼的陌生,這些孩子們會懂得去尊重別人的文化,也會欣賞也會了解,先懂得文化就會有興趣走下一步,也許是語言,也許是其他....這是我對新住民語文課程的期許.

結語:我還有三天的課程要上,最後一天還要上台試教(考試)QAQ想到就覺得很緊張....

相关文章