2016/01/11

 

「親愛的,我愛你。你愛我嗎?」
「不,我誰都不愛──甚而是我自己。那些情感之於我們未免多餘,就連浪費一秒都顯得可惜。」
「你知道你是錯的,我還盼著你回頭呢。任何事物都應該有愛,即便是那些孤寂了好長一段時間的星星們。」
「幾千萬年前他們就已經逝去──而如今還有我們在這裡,看著幾千萬年前的他們緬懷。他們並不孤寂。」
「你要不要再這麼不浪漫?科學沒有辦法解釋任何事情。例如,我想想。嘿,他們是怎麼做的?你知道,生物都得繁衍──我是指那些妖精。」
「夠了,閉嘴。」

 

 

01/16

 

他只是淡然的看著眼前的一切支離破碎,任由理智分崩離析。真是太有趣了!如果你今天才知道你所認知的這個世界的全部其實是得倒著看的,那麼你也會這麼想。我敢打十萬個包票。
下水道的洪流有點寒涼,僅管仍不比他此刻的脈搏。最後一秒他是這麼想的,讓嘩嘩水聲淹過遠方革命成功的歡呼。

 

 

01/22

 

「你是做什麼的?」
「我是一個詩人。」
「你為了什麼而吟唱?」
「為了那些朝起的市集--和夜垂的歸人。」
「你還愛過些什麼?」
「文字和這個世界。」
「你不討厭這樣的凡世?」
「我為什麼要?那些鬧劇都將成為我詩章的劇本,留待後人來歌頌。」
「你不是個好人。」
「好姑娘,而我也未曾想過要成為這樣的一個。」

 

 

01/22

 

「你看看那些從小就為人所拘囚的鳥兒,他們一定是心心念念籠外的那一片天。」
「這點倒不用太擔心。我想你是清楚的──假如牠們從未知曉另一個世界,就不會去奢求──甚而是渴望。」

 

相關文章