謝邀,我以征服者威廉為例來為題主解答這個問題。征服者威廉,原本是諾曼底公爵,稱威廉二世。後來征服了英格蘭,稱英格蘭國王威廉一世。於是征服者威廉同時是英格蘭的威廉一世和諾曼底的威廉二世,這是為什麼呢?

所謂X世,實際上就是取決於在這個職位上之前有多少人的名(first name)和現任君主相同。仍然以征服者威廉為例,在他之前諾曼底已經有一個叫做威廉的公爵了,於是征服者威廉就是諾曼底的「第二個」威廉,即威廉二世。然而在他做了英格蘭國王之前,英格蘭歷史上並沒有叫做威廉的國王,於是他就是英格蘭的"第一個"威廉,即威廉一世。所以同一君主對於兩國有不同的稱謂是很常見的。

君主的稱謂取決於名(first name)而不是姓(surname/dynasty name)。由於人們可能,卻沒必要給自己的兒子和自己一樣的名,於是下一代的君主可能是上一代君主的「+1世」也有可能不是。 (給自己的兒子取什麼名字就是看君主自己的喜好和命名的傳統了,深入下去就是一個命名學問題)

下面我說一下在英語中征服者威廉的名號: King William the First of England "the Conqueror" 排列順序為:頭銜——名 (first name)——幾世——國名——暱稱 (如果有的話)然而這個名號太長,所以在提及歐洲君主的時候會被簡化,仍以征服者威廉為例,可以有兩種叫法: 1. King William the First, 意為威廉一世 2. King William the Conqueror, 意為征服者威廉 相對來說1比2更正式。這種排列方式不僅適用於歐洲,全球除東亞之外的大多數國家和地區都適用。


感謝邀約!

本人對此問題的瞭解也不多,只知道西方人是採取名+姓的稱謂方式,而關於尼古拉二世,喬治二世們的命名規律,其實並不是命名者的原意,而是後人便於記錄或者在翻譯是時的二次命名造成的,不像中國一樣會把國名或姓氏放在前面,比如秦始皇、秦二世,宋太祖、宋仁宗等,都有明顯的世襲傳承關係,也就是說是有血緣關係的,而西方國家習慣把名字放在前面,姓氏放在後面,並且一世、二世、三世之間不一定是連續的,甚至都不是一個朝代,比如,唐朝有個皇帝叫李世民,他是中國歷史上第一個叫李世民的皇帝,如果後世不再出現叫李世民或者趙世民的皇帝,歷史記錄就可以把李世民統治時期稱為唐李世民王朝,如果到了宋朝出現了一個叫趙世民的皇帝,在中國他可能叫宋某宗或者宋某帝,而西方在對此記錄或翻譯時,往往會把趙世民稱為"世民二世",而李世民就自然的變成了"世民一世",此類稱謂也會發生在同一姓氏王朝,但不完全像中國的秦始皇和秦二世一樣同姓且連續,只能說明歷史上曾經有一個叫世民的皇帝,咱把他稱為"一世",後來又有一個叫世民的皇帝,咱把他稱為"二世",一世和二世沒有必然的同姓且連續的規律,可能二者既不同姓,還有可能時間相差幾百年。

個人認識,請朋友們批判接受,歡迎指正!


有規律。西方人尊重英雄,就給孩子起個英雄的名字,腕越大重名越多。喬治,查理,彼得都是偉大的君主。西方人的名字一般分三部分,名字,教名,姓氏。而名字都是在聖經中找,重名的太多了。不過西方人和我們一樣.討厭醜惡及背叛,所以西方人沒有猶大,而中國人沒有秦檜


推薦閱讀:
相關文章