為什麼叫【黃色小鴨】???
根據Wiki百科的記載
黃色小鴨(英語:Rubber Duck,中國大陸稱為「大黃鴨」;臺灣稱為「黃色小鴨」;粵語地區稱為「巨鴨」或者「橡皮鴨」),是荷蘭概念藝術師弗洛倫泰因·霍夫曼所創作的巨型黃色小鴨藝術品,先後製作了多個款式,其中一款為世界上體積最龐大,為26×20×32公尺。
我一直很好奇,為什麼一個原名Rubber Duck的鴨子,在臺灣會被翻譯成【黃色小鴨】???
針對一隻鴨子,
1.你可以針對他的【外型】形容:好大,所以叫【大黃鴨】、【巨鴨】
2.你可以針對【材質】形容:橡皮做的,所以叫【橡皮鴨】
而原名 Rubber Duck,就是以材質來論的【橡皮鴨】
但為何臺灣人很直覺得就拿顏色來形容它呢?
你以為就是約定俗成嗎?
錯!!
原來是臺灣有一個嬰幼兒品牌,就叫【黃色小鴨】,英文叫 PIYOPIYO
http://www.piyopiyo.com.tw/index.asp
然後,大家就都因此叫習慣【黃色小鴨】了
所以當巨鴨來臺時,人們也就習慣這樣叫了...
就算是這樣,有什麼問題嗎?
有啊,
那請問以下這幾隻,要叫啥?