看到這個消息,小影心裡還是有點兒小激動的~原著小說出自於日本著名作家東野圭吾,他筆下的經典小說都是大家耳熟能詳的作品了,諸如《白夜行》、《嫌疑人X的獻身》、《偵探伽利略》等等也已經圈粉無數,而這次改編成電影的小說原著《解憂雜貨店》在全球也售出高達1000萬本以上,所以這部改編的電影也是粉絲們的必看之作了:

日版電影《浪矢解憂雜貨店》海報

值得一提的是,《解憂雜貨店》這部小說不像東野圭吾眾多推理小說那般冷峻,反倒在故事的呈現上不時透露著暖暖的溫情,這也是打動許多讀者的關鍵所在。而這回的日版電影《浪矢解憂雜貨店》也把這份溫情延續了下來,從影片的色調就能感受到這股暖意:

西田敏行飾演的主人公和他的雜貨店在陽光撫慰下倍感溫暖

林遣都抱著吉他的形象也真像個暖心的大哥

原著小說集合了一組短篇故事,每個故事的主人公都有各自的人生遭遇,當他們為此煩惱不已的時候,偶然得知了有一家可以進行煩惱諮詢的雜貨店,於是便通過求助諮詢的方式獲得了雜貨店老闆浪矢雄治以及來自未來的「小偷三人組」的回信,回信裏中肯的答覆也幫助他們解開心結,更加坦率地面對問題,從而積極走出困境:

那些有待解開的煩憂都通過一封封信件投到了浪矢爺爺的雜貨店

而一次次誠懇的回復也讓迷茫的求助者將心中答案看得更加清楚

原著獨具特色之處還在於不同故事間的交集,他們除了和雜貨店的關聯,在生活中也會有交集,這也讓原本獨立的故事有了更多的聯繫,使得不同人物的形象塑造更加豐滿,讓他們的故事脈絡愈發清晰。很期待電影裏對這些細節的還原,此前也不乏電影佳作採用了眾多故事環環相扣的結構,比如《雲圖》、《無問西東》,而《浪矢解憂雜貨店》在敘事上會有哪些點睛之筆也十分值得一探究竟:

影片中的人物很接地氣,就像我們身邊的親人和朋友,都有自己的歡樂與憂愁

他們積極走出困境的正能量也成了影迷心中一股珍貴的暖流

這部影片另一個獨特之處就是其中大膽設想的穿越時空回信互動的情節了,這也讓影片多了一份奇幻色彩,正因為如此,影片中為求助者回信的不僅是浪矢爺爺,還有誤打誤撞走進雜貨店的「小偷三人組」,而他們在與求助者的交流中也收穫了自己心靈的成長,最後做出了自己人生中正確的抉擇:

主人公「小偷三人組」也是生活中典型的小人物

浪矢爺爺的回信也是幫助「小偷三人組」解開心中困惑的關鍵法寶

以上就是溫情滿滿的電影《浪矢解憂雜貨店》,雖然此前內地版的《解憂雜貨店》已經在院線上映,但這回的日版相信也會有不同的精彩值得期待,在這個寒冷的冬天來看一部暖心之作也是再合適不過的了,小影誠意給大家推薦哦~

作者:小影侃大片,本篇文字內容全為原創,若轉載請註明出處。


原著本來就是日本的,所以我看好這個日版的《解憂雜貨店》,畢竟更接近它的原生壞境。

之前也有人想要翻拍日本的各種的作品,但幾乎沒有幾個成功的。為什麼?因為日本的作品通常都與日本文化結合地十分緊密,一旦脫離日本的文化壞境,它的生命力就迅速枯竭了。

所以想要把日本的文學或者是影視作品做一個本土化改編簡直就是一種作死的行為,只有深諳雙方文化精髓的大師級能做到一種較為合理的改編,不過大多數也已經把精神內核給偷偷換掉了。

所以要想看一個完整的,不丟精氣神的電影還是要從創造它的地方去找。這就好像你去讀一首詩,如果想要體會它最本真的意象,必須要使用創造它的母語去讀。

《解憂雜貨店》的原著本來就有BUG,這給改編帶來了困難,如何能夠消除BUG並且使之適應於影像化的呈現這是編劇需要思考的問題,真的是很難。

但是中國版的《解憂雜貨店》純粹就是一場編劇造成的災難。劇情難受且拖沓,完全浪費了那強大的卡司陣容。這已經不能稱之為電影了而是一場對於演員和觀眾的一種酷刑。把小說影視化真的是件費力不討好的事情。

(從這個海報裏你就看出他們的戲份都有多少)

目前只能期待日版的《解憂雜貨鋪》能夠重現幾分東野圭吾的神韻來,目前看到的材料的不多,只有一個幾分鐘的預告片和一些圖片。

而且有個驚喜是《深夜食堂》的「老闆」也來了。

電影砍掉了原著「為選擇戀人還是參加奧運會苦惱的女性」和「喜歡披頭士、離家出走的兒子」的兩個故事,也簡化了許多的細節。不過說實在的,這應該做一個連續劇,而不是電影,做電影的話會丟掉太多東西。

不過電影究竟如何目前也不能給出定論,我只能決定上映的時候去看一次,是好是壞就能明瞭了。


雖然看過了內地版本的《解憂雜貨店》,但今天剛剛定檔的日本版《浪矢解憂雜貨店》小編也一定會在2月2日第一時間去影院觀看的!作為東野大神的死忠粉,小編保持著追所有有中文翻譯的大神影視劇改編作品的習慣,更何況《解憂雜貨店》這部作品綜合了最能打動我的兩個元素:平行時空和治癒。

先說」時間線「,很多書迷都表示東野圭吾在寫《解憂雜貨店》的時候,作品本身在時間線上就是有BUG的,雖然小編對於這樣的BUG並不太在意,但在拍攝成大銀幕作品的時候,如何規避這個連原作者都無法」圓「的謊,是非常考驗改編團隊實力的,而為了做好這個時間線,影片的導演必然會想出一些或能轉移視線,或格外突出的其他重點來成就影片的氣質,這纔是改編電影的」最大懸念「。所以雖然是同一部作品改編的電影,很有可能呈現出截然不同的風格,我有理由期待完全不同的日版電影出現。

而」治癒「這一點,日本電影絕對有特別的優勢,或者說與全球其他地區電影完全不同的獨特之處。談到」治癒系電影「,第一個想到的就是日本,而作為」治癒系「代表作,《解憂雜貨店》難道不應該看一個原汁原味的日本版本嗎。

再來說說演員,其實國產版的演員已經很有爆點,成龍、董子健、迪麗熱巴和王俊凱,每個都自帶熱搜屬性,在看日本版的陣容山田涼介、老戲骨西田敏行主演,尾野真千子、林遣都、成海璃子、小林薰就兩個字」治癒「,所以期待期待期待,電影上映時,我一定會再去影院支持的。(180124)


推薦閱讀:
相關文章