粉絲們每天有多少時間可以好好吃頓飯呢?現代人生活忙碌,幾乎沒有時間坐下來專心吃飯,也沒有時間好好挑選食物,是該改掉這些習慣了!

 

 

 

Keep in mind that eating a small portion of any one food is unlikely to raise depression risk, but it’s best to avoid overindulgence.

如果適量攝取是不會造成情緒低落和沮喪的。

 

 

It’s no secret that we tend to eat a little more around the holidays. And with all the hustle and bustle of the season, many of us have trouble finding time to make healthy choices.

 

我們會在假日吃比較多,而且,現代人的生活忙碌,我們很少有時間可可以好好吃健康的一餐。

 


 

That may be why it’s nearly impossible to secure a treadmill at the gym in January — our resolutions are a reflection of our guilt. We know why we tend to eat poorly. But could our food choices be leading to something other than an expanding waistline?

 

這也是為什麼我們很難實現每天去體育館跑跑步機,尤其在一月的時候,我們的新年新希望總是反應了我們的罪惡感,我們當然知道自己為什麼吃得那麼不好,但我們可以選擇的食物中可以不要變成我們腰上多餘的贅肉嗎?

 

If our poor choices become a habit, certainly. According to recent studies, it’s possible that eating certain foods is associated with depression.

 

Here are three foods you may want to avoid in excess this holiday season, and beyond.

 

根據研究,當吃不好的食物變成我們的習慣,特定種類的食物卻時會導致我們情緒低落,以下我們列了三種不要吃過量的食物。

 


 

* treadmill ( n. ) 跑步機

* New Year resolution 新年新希望 

 

 

 Refined Grains  精緻穀物

 

Pasta is a quick meal, great for those busy nights when you have to spend most of your time shopping, baking or wrapping. But, it may not be a good meal to have every night.

 

當你需要花整晚的時間購物、烘焙或包裝禮品的時候,麵團所製的麵食是很方便的晚餐選擇,但是每天都把它當晚餐可就不太適合了。

 

Pasta, white rice and bagels are all foods that have been identified as inflammatory and have been linked to depression in women ages 50 to 77, according to an October 2013 study in the journal Brain, Behavior and Immunity.

 

根據201310journal Brain的行為與免疫力研究中顯示,義大利麵、白米和貝果被視為容易引發炎症,而且50歲到77歲的女性的情緒沮喪和此有相當關聯。

 

In the study, researchers looked at the eating habits of more than 40,000 women, who didn’t have depression at the study’s start. They found that those who consumed inflammatory foods regularly were more likely to suffer from depression by the end of the study.

 

研究人員調查了超過40,000位女性的飲食習慣,一開始沒有沮喪情緒的女性,在生活中固定吃了易引起炎症食物後,會傾向於有情緒上的沮喪。

 


 

* inflammatory ( adj. ) 炎症性的

* immunity ( n. ) 免疫力

 

 

 Soft Drinks  汽水 

 

As you’re buzzing around from store to store, how will you replenish lost fluids? It’s all too easy to grab a cola on-the-go, but the same study in Brain, Behavior and Immunity study indicated that soft drinks as part of a regular diet may also contribute to depression. So, if soda is your go-to drink when you’re thirsty, it may be time to rethink that strategy.

 

當你走在逛街時,你怎麼解決口渴這件事?這非常簡單,只要買瓶可樂帶著走就可以了!但是journal Brain指出,如果飲料是你生活中的習慣,它會導致你容易情緒低落,所以如果汽水是你口渴時的解決之道,你最好重新思考一下~

 


 

* buzz ( v. ) 匆忙行走

* replenish ( v. ) 補充

 

 

 Fast Food  速食

 

People who eat fast food are 51 percent more likely to develop depression than those who don’t, according to a 2012 study in the journal Public Health Nutrition. This includes commercial baked goods, hamburgers, hot dogs and pizza, the researchers said.

 

根據2012Public Health Nutrition期刊,習慣性吃速食的人比沒這個習慣的人多了51%情低落的機會,這包含了烘焙物、漢堡、披薩等等。

 

  

 

Keep in mind that eating a small portion of any one food is unlikely to raise depression risk, so don’t worry if you’ve just eaten your first heaping bowl of pasta in ages, or had the very occasional fast food burger. On the other hand, if this list describes three of your basic food groups, you may benefit from a drastic dietary adjustment.

 

記得只要不是過量就不會導致情緒上的問題,所以偶爾吃或是只吃一點是不會有太大的影響的!如果你平常的食物剛好就是這三類,請開始改變飲食習慣吧!

 

立即填表增進英文硬實力!加贈獎學金3,000元

參考資料:3 foods linked with depression

 

 

菁英英日語課程買1送1

 多益高分證照|托福考試IELTS雅思GEPT中級檢定|SAT看電影學英文英美加留學代辦|遊學團日語會話JLPT檢定英文補習班菁英學員排課系統

 

 

相关文章