搜了很多类似回答,但没有一个像样的。英语翻译出来是拚命工作,就是这样吗?


感谢邀请

哈搜哈 努力挣钱 努力让家人过上好日子 搬进大房子 让自己荣华富贵

但有一点 这种努力属于不择手段的那种

不用去管钱的来路是否清白

公寓里的小妹妹们 努力接客 不辞辛苦 24小时连轴转

路口的dealer 保证纯度 努力让自己手里最好的货 卖出一个最好的价钱

早出晚归 没有休息日 还要时刻盯著条子的围捕

国内rapper歌里说的哈搜哈 普遍就是 努力接商演 拍广告 开演唱会那种......

通过自己的奋斗 实现自己的价值 传播正能量 和谐你我他

孝敬父母 关爱兄弟姐妹 不忘初心 砥砺前行 实现中国梦!!!

显然 后者更应该值得赞颂 嘿嘿


努力恰烂钱


你找个厂上班,这个不叫hustle。

你每天冒著风险从厂里往外倒腾零配件。这个就叫hustle。

你摆个摊卖煎饼这个也不叫hustle。

但是你要是没有经营许可证,天天跟城管斗智斗勇,这个就叫hustle


努力挣钱


用不合法的手段make some dirty money


推荐阅读:
相关文章