兩者有什麼區別呢?


一般來講的確@晨晨 說的是對的,不過てはいけない並不是無法表示「無法」,所以換成「生きてはいけません」並非是錯誤的。要說哪個更常用的話肯定是「生きていけない」常用


生きていく:活下去

生きていけない:不能活下去

生きてはいけない:不許活?禁止活?靠自己一個人活是不行的?把てはいけない當整體記的話,就是這個意思了。


不可以

wa是主題

一個人是主題


首先我認為 這兩句話的意思是完全不一樣的

人間は一人では生きていけません(人沒法獨自活下去) 重點是 ていく 的用法 ていけません是ていく的可能形

人間は一人では生きてはいけません(人不允許獨自活著) 重點是 てはいけない 的用法,本身就是一個語法

兩個語法什麼意思我就贅述了,查字典都查的到

生きる(活)+ていく(動作由近到遠,同「下去」)=生きていく(活下去)

尤其是 ていく 作為一個語法,是不能再て後面加上其他詞的

題主應該是沒有理解ていく是分不開的,以為是兩個單詞

雖然不清楚題主為什麼想要加は,但是前面有て,變成ては之後又變成另一種語法了

如果第一個句子非要加上ては

則可以變成「人間は一人で生きては死んでいく」(人就是獨自活著又獨自死去)


「生きてはいけません」是「生きる」變形

「生きていけません」是「生きていく」變形。

「生きていく」是活下去的意思,

其中「いく」的可能態是「く」變成「け」,

加上否定就變成了「生きていけません」


你當我是日語磚家呢


推薦閱讀:
相关文章