守望先鋒源氏在亞服要激素怎麼說?
bone me? boom me?
我看jinmu好像總這麼說,我不知道正確的英文是怎樣的。求解答。
boom好像也有「激增」的意思, 嗡一下子。
(「轟」的一下子上勁)
謝謝,問題已經解決。
不是所有安娜都是「狡猾的老安娜」
會打籃球的朋友明白,激素刀的配合有些類似空接,安娜作為「傳球」的,對時機的把控很重要。
anna,we fucc them!
刀,怒斬雪翼雕!
安娜:納米激素已注入!
(Nano boost administered!)
安娜:你已被納米激素強化!
(Hitting you with a nano boost!)
安娜:納米激素已注射。把敵人全乾掉吧!(Youre nano boosted. Get in there and do some damage!)
安娜:你被強化了!快上!(Youre powered up! Get in there!)
我是大鎚,經常聽到,Youre powered up! Get in there!,然後就一臉茫然地開始衝鋒了。
眼神交流
Anna You know(捂臉
boost me
nano genji plz
在安娜面前跳來跳去並且說「I need healing」即可 。
大招已經好了 我需要治療
推薦閱讀: