daughter這個單詞中 gh不發音,為什麼要帶著gh,為什麼不直接寫作dauter,這樣不更簡潔嗎?


首先交待一下背景知識:英語是一種正字法較存古的語言。語音是會隨歷史發展而變化的,但英語的拼寫並沒有跟上這種變化,導致我們現在用的是幾百年前表示當時發音的拼寫來對應目前的語音。在中古英語時期,除了開音節尾[1]的?e?之外,基本沒有什麼不發音的字母。

回到daughter這個詞上,拼寫來自中古英語。這個?gh?是個字母組合,在中古英語時期曾經和現在?sh ch?之類的差不多,用兩個拉丁字母表示一個發音——/h/。在現代英語中,/h/只能出現在音節首而不能出現在音節尾,而?gh?這個組合表示的正是在音節尾的/h/,具體應該讀作其變體[x](在/i e/等前母音後變為[?])。也就是說,當時daughter[2]這個單詞讀作類似於*dauxt?r[3]。然後,在中古英語晚期到現代英語早期這段時間內,[x ?]逐漸消失(有些地區的[x]併入了/f/,比如laugh,但所有[?]都沒有了)。

不過……既然拼寫中帶?gh?的正字法已定,那在拼寫時一定要帶上這兩個「累贅」的字母了。況且制定正字法是個很亂的過程,因為一個單詞在不同地區有不同發音,進而也導致不同地區有拼寫差異。像daughter和laugh中?gh?讀音的差異,就當時而言是共時層面的方言語音差異,放到現在就成為了不規則形式要求強記了。[4]

P.S. [x ?]的消失發生在母音大替變之前。從當時*dauxt?r變成現在的/d??t?r/不太明顯,但night就很明顯了。當時是*ni?t,隨[?]的消失,母音發生代償現象[5]而拉長為*ni?t,大替變之後則雙化為現在的/na?t/。

參考

  1. ^當然是形如?C?VC?e?的「英語特色」開音節
  2. ^不去究當時的拼寫了,只關注?gh?字母組合的問題
  3. ^*r具體音值太複雜了,不想管這事
  4. ^至於?ough?這個字母組合,發音就實在是詭異了
  5. ^瞭解PIE的一看就明白了


因為曾經是發音的,參考德語同源詞Tochter。語音改變了,但拼寫習慣沒改變。


英語起源於日耳曼語,我們看一下德語就知道答案了。

英語裏的gh相當於德語裏的ch

舉例:

英語daughter:德語Tochter

英語night:德語 Nacht

英語eight:德語acht

德語裏的ch是舌根擦音。發音相當於漢語普通話h的發音。德語裏h的發音和英語h一樣,是喉擦音。

古英語中也有舌根擦音,其拼寫就是「gh」。後來隨著語言的發展,gh發音脫落,也就是說沒這個音了,但拼寫方式保留了下來。

帶著這個gh,能讓英國人知道他們的歷史,緬懷他們的先祖。


歐洲某些國家每隔那麼幾十年,就要對文字的拼法進行一次修正,以符合當前的發展規矩,但是英文的拼寫方法很多時候還是很古老的,一直沒扭轉過來。

就算要重新進行政治修訂新的標準,那這個標準誰來定呢?美國人訂嗎?還是英國人來定?你訂了其他英語國家服不服?

咱們已經推行簡體字,這麼多年了,某幾個彈丸小地方還不是照樣我行我素用繁體。

所以只能這麼將就了,不發音就不發音吧


gh原本發/x/的音,類似漢語拼音h的發音


直接寫作dōte更簡潔,ō發紅「哦」音,e發「呃」音


法語詞尾的輔音還不發音呢,要不要全刪了?


煙字明明讀作yan不是讀作yin

為什麼不寫成「火彥」呢


這個涉及正字法問題了,我腦子是一團漿糊。但是大概知道為什麼不發音。應該是原有[x]然後不讀[x]了。至於為什麼英語不省略-gh-,可能是習慣吧。。。


gh 不發音的多了

night light right thought....


gh字母組合屬於古英語,現在基本都用字母a來代替gh 。少量單詞保留gh,例如:high 。字母gh和a一樣表示「人」。


gh放在一起會合成為r或er,讀音為[?],相當於把前邊的母音變長加重,自身反而聽不到了。


理由跟「打」字為什麼不寫作 ?扌大 一樣……


推薦閱讀:
相關文章