很小的時候,讀到過一本古詩詞選集,有記錄這闕詞。

當時詞中「昨夜雨疏風驟」,下一句是「濃睡不消殘宿(xiu)」。那會兒還小,只知道這個「宿」字是個多音字,對於「殘宿」倒沒啥概念。

後來高一的時候學到柳永的「今宵酒醒何處,楊柳岸曉風殘月」。突然想起來「濃睡不消殘宿」這句,竟然還品出了一絲異曲同工的妙處。

再去查的時候,「不消殘宿」變成了「不消殘酒」。前後雖然更合理貫通,但是頓感乏味,意境全無。

現在網路文獻里對於「殘宿」的記載和出處更是一條都沒了。

請問各位大佬,大家對這句詩有印象或者類似的記載嗎?


我應該看懂您的意思了,可我只能很抱歉地告訴您,易安居士這闕《如夢令》的原文便是「濃睡不消殘酒」,這樣意思也很好理解,愁到深處,酒意難消。

而您所說的宿字,您應該念的是xiu(三聲),是指星宿,或者整夜,我讀來並沒有什麼特殊韻味。

最後說一下,我小的時候經常看一些盜版的詩集,裡邊錯別字太多。以至於日後讀到正確的了,主觀思維都不想去改它。並不是正確的真的沒有錯誤的好,而是我們下意識里覺得小時候讀的就是比正確的順口。如果您能客觀地看這句詩的話,也許就豁然開朗了。


雖然在粵語中,宿字有另一發音:「秀」。如果是這樣,就合韻。

但宿字發秀音,印像中只限於星宿。

未聽/見過濃睡不消殘宿,一直以來,都是濃睡不消殘酒。


昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問捲簾人,卻道海棠依舊。知否,知否,應是綠肥紅瘦。

一一《如夢令》李清照


「昨夜雨疏風驟」,下一句是「濃睡不消殘宿

先假設,你說的是原版。

宿

xiǔ用於計算夜 軍士今夜且歇一宿,以養銳氣。——《三國演義》xiù星座的古名。星宿 。二十八宿:坐落在黃道的星宿,按照中國古代的分法,共有二十八個。黃道是日在星際所行的路天果積氣,日月星宿不當墜邪?——《列子》

毫無疑問,如果是宿字。那麼此處讀三聲。

宿,是計算夜,相當於量詞。

再結合上一句,昨夜句。開頭寫昨夜,下一句又接昨夜的殘夜?邏輯上說不通。也不是玩蹺蹺板。詩詞如果是這樣寫,只能說一句勸退。

濃睡不消殘宿

濃睡如何不消殘夜(為了避免混淆,直接用夜字表述) 濃睡便是睡眠質量安穩,沒有噩夢之類的。是睡到自然醒。那又何來的殘夜。

另外問問你喝過酒嗎。酒若喝的盡興,睡醒之後,酒勁還有餘,不可能睡一晚酒勁就消了。這裡的 濃睡不消殘酒 的 酒 即還未消散的酒勁。

至於宿,是抄誤。

另:李清照第一大嗜好(最早的)就是喝酒。


昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問捲簾人,卻道海棠依舊。知否?知否?應是綠肥紅瘦。


濃睡不消殘酒


濃睡不消殘酒


不好意思啊,兄弟,李清照寫的確實就是

濃睡不消殘酒

至於你那個殘宿,既然你自己標了xiu,也就意味著,它要麼是三聲要麼四聲,而且三聲的宿我也只在東北話里聽過,四聲也只是古代用來表示天體

所以你看到的濃睡不消殘宿我就很疑惑,因為我真就沒讀懂你這要消的是什麼,和柳永那首詞聯繫起來其實我也沒看明白有什麼異曲同工之妙,也只能怪我才疏學淺了。

重點來了:盜版書害人!!!!


啊這,問這個,老師真的不打你嗎(′?ω??`)

濃睡不消殘酒~


濃睡不消殘酒


濃睡不消殘酒。


昨夜雨疏風驟 濃睡不消殘酒 試問捲簾人卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。

作品名稱 如夢令·昨夜雨疏風驟

作者 李清照

文學體裁 詞

作品出處《漱玉詞》

創作年代 北宋

《如夢令·昨夜雨疏風驟》是宋代女詞人李清照的早期詞作。此詞借宿酒醒後詢問花事的描寫,委婉地表達了作者憐花惜花的心情,充分體現出作者對大自然、對春天的熱愛,也流露了內心的苦悶。全詞篇幅雖短,但含蓄蘊藉,意味深長,以景襯情,委曲精工,輕靈新巧,對人物心理情緒的刻畫栩栩如生,以對話推動詞意發展,跌宕起伏,極盡傳神之妙,顯示出作者深厚的藝術功力。後人對此詞評價甚高,尤其是「綠肥紅瘦」一句,更為歷代文人所激賞。


濃睡不消殘酒


濃睡不消殘酒


推薦閱讀:
相关文章