外媒定義:挑戰中國人底線的滿大人即脫胎傅滿洲

而傅滿洲是外國人虛構的,專門用來侮辱華人的形象

不管怎麼改,這個人物總是帶有歧視意味。

所以說,部分漫威粉和梁朝偉的影迷先別站在製片方角度看問題,天天琢磨怎麼說才能讓這電影在華上映,讓所有人跪倒在漫威精神下。你先想想,作為一個中國人該有的態度,還有你初高中學過的歷史。不要忘了國歌第一句是什麼。

總而言之,這個電影,我不會看。

。。。。。

還有,愛怎麼舉報舉報,我問心無愧


什麼叫做根深蒂固的刻板印象(戰術後仰),我認為漫威的導演絕對,知道什麼是好看,什麼樣是難看的,但是他們這麼選角,就是因為他們西方人根深蒂固的刻板映像,認為中國人就該是這個樣子,就應該是怎麼樣。所以他們選的是一個西方人眼中的中國人。但是絕對不是真正的中國人。


漫威釣了十年,鋼鐵俠都熬死了,終於捨得把滿大人放出來了

另外,滿大人除了名字有點對華不友好之外,還有什麼地方有問題嗎?難道這世上凡是拿華人做反派的都是辱華嗎?


一段落已完而還沒有到下課的時候,便影幾片時事的片子,自然都是日本戰勝俄國的情形。但偏有中國人夾在裡邊:給俄國人做偵探,被日本軍捕獲,要槍斃了,圍著看的也是一群中國人;在講堂里的還有一個我。

「萬歲!」他們都拍掌歡呼起來。

這種歡呼,是每看一片都有的,但在我,這一聲卻特別聽得刺耳。

《藤野先生》 魯迅


最近傳出消息,漫威首部華裔電影《上氣》選角確定,主角由華裔加拿大男演員扮演,梁朝偉飾演反派傅滿洲,女主由華裔美國人飾演,在網路上引起了爭議

(依我審美說確實長得有點爭議啊。)

於是乎就有人敏感地提出為什麼中國本土人蔘演反派,為什麼華裔擔任了主角,為什麼女主在我們看來簡直發育得對世界有些偏見似得……

於是就有了:

上氣這個名字,根據漫威官方給出的解釋,說「Shang-Chi」字面含義為「rising of the spirit」,翻譯過來就是「清氣上升」。上氣(Shang-Chi)的設計靈感來源於中國武術家、功夫巨星李小龍。

—參考自百度百科

參看下文紅字

滿大人是鋼鐵俠的最大宿敵,中國王者,需要說明的是,「滿大人」這個翻譯是音譯,被普遍認為源自於小說《傅滿洲》。滿大人英文原為「MANDARIN」,「mandarin」一詞在英文中指「行政官員」的意思(也有翻譯是普通話和柑橘,音譯為曼達林),早在明代的時候該詞便已出現,一般是對中國乃至整個亞洲古代官吏的泛稱,並不單指滿清官吏,更與滿人無關。MANDARIN在漫畫中也自稱成吉思汗後裔,並非滿族人。在滿大人相關漫畫涉嫌辱華之後,其漫畫進入停刊狀態

註:滿大人假名孫中山一事純屬網友傳言,未證實

參考自百度百科:滿大人詞條

上氣(Shang-Chi)是美國漫威漫畫旗下超級英雄,初次登場於《漫威特別版》(Special Marvel Edition)第15期(1973年12月),由史蒂夫·恩格爾哈特和吉姆·斯大林聯合創造。他的父親是傅滿洲,但後續故事揭示其父真名為鄭祖,而「傅滿洲」是眾多假名之一。出生於中國河南省,從小隱居,過著與世隔絕的生活,由父親鄭祖與師父訓練習武,並成為一名功夫大師。在對武術的參悟中,他對父親產生懷疑,想要用自己的功夫行俠仗義的時候,得知一直尊敬的父親其實是一個邪惡的魔頭,於是擺脫父親的控制,他幡然醒悟,走上了英雄之路,並大義滅親的消滅鄭祖。他在外面的世界逐漸與蜘蛛俠、奇異博士、X教授等人接觸後加入復仇者聯盟。

自從20世紀李小龍的功夫片在好萊塢盛行開始,其經典形象打破了西方對中國的舊看法,在美國人的心目中,功夫就成了一種超能力,它能讓人飛檐走壁,力大無窮,而李小龍等人象徵著的新時代的中國俠義形象也徹底粉碎了以往殘存在西方人心中的滿清的大辮子形象。

漫威旗下的中國超級英雄角色總能與中國功夫聯繫在一起。

漫畫中上氣消滅鄭祖也代表西方對中國打破了舊的觀念,其善良正義,勇敢理性的形象打破舊有觀念,成為主流。

參考自百度百科:上氣詞條

關於滿大人和傅滿洲有什麼不同,參看下面:

傅滿洲(Fu Manchu),是英國小說家薩克斯·羅默創作的《傅滿洲》系列小說中的反派人物。西方人眼中黃禍(Yellow Peril)的擬人化。他和陳查理(Charlie Chan)是西方流行文化中最著名的兩大亞洲人角色,不同的是,陳查理是正義人物。

1912年,清帝國滅亡,這一年,英國通俗小說作家薩克斯?洛莫爾開始創作有關「傅滿洲博士」的系列小說。

洛莫爾在回憶自己最初的創作動機時說:「我常想為什麼在此之前,我沒有這個靈感。1912年,似乎一切時機都成熟了,可以為大眾文化市場創造一個中國惡棍的形象。義和團暴亂引起的黃禍傳言,依舊在坊間流行,不久前倫敦貧民區發生的謀殺事件,也使公眾的注意力轉向東方。」

洛莫爾所說的謀殺案指1911年倫敦東頭的一樁團伙犯罪案,據說與當地華人黑社會有關。在這種特定的時代背景下,傅滿洲的形象誕生了。

在羅默看來,西方世界不幸的根源就是黃種人的代表傅滿洲和他統領的黑幫的存在,同時也是因為有了「黃禍」現實的和潛在的威脅。

果真如此,我們就不難理解,在(羅默的)十三本小說和六部完整的電影中,「黃禍」就以傅滿洲的形象被持續不斷地言說著,也使得「黃禍」仍然像鬧鬼的屋子一樣,折磨著歐洲和北美的文化想像。

參考自百度百科:傅滿洲詞條

總的來說,在我看來大多數人似乎對原著沒有充分的了解,就對自己理解出的辱華意味進行攻擊,進而上升到評價漫威公司程度,而輿論似乎也抓住了這種傾向,用自己的理解開始吸引並引導大眾:

其中發酵的最嚴重的就是網路暴力傾向:

還有對選角質疑:

我的看法和下面的這幾位差不多:

正文:說到底,漫威選角標準主角要年輕還要會功夫能武打,而中國娛樂圈充斥的都是蔡某人這樣的流量小生,捧上了天都是繡花枕頭。

在我看來,這種指責別人所謂辱華,於是有了正當的理由攻擊謾罵,營銷號藉此吸粉盈利,都似乎還在重蹈著當年的文革模式。大部分人對事實只有片面甚至道聽途說的了解就妄加評論,在別人隻言片語的引導下就狂熱地信奉支持。過去文革的反動團體披著所謂愛國正義的外衣對真理和正義進行著迫害,而底下的人對自己所信奉的深信不疑,於是有了舊時代的「文斗」「武鬥」,現在似乎在互聯網時代有了一個新的表現形式:網路暴力。很多人都打著著一心為國的旗號,一邊不擇手段地對假想敵加以攻擊謾罵,只要給對方戴上寫著新辭彙的新「高帽」,也可以像舊時代那樣永無底線地批鬥。完全不辨對錯,只有立場和派系。這一種六七十年代甚至自古以來的無知無畏和蠻不講理的劣根似乎還在像鬼魂一樣纏著中國人,拖拽著中國人思想的進步,看似所有人立場鮮明正義,實際早已把內部的和諧毀壞得支離破碎,窩裡斗甚至超過所謂的對外排斥亦或是盲目排外。

文化自信不等於盲目自信,牢記國恥不等於盲目排外

我作為一個地地道道的中國人,會為了釣魚島事件憤怒,會因為安倍參拜靖國神社而鄙視,會因為韓國中秋節申遺而不爽,這是一個中國人應有的反應。

但我不會因為日本侵略行為就說:「小日本人沒一個好東西,日本遲早要毀滅。」這種言論純粹是用主觀的意識把一個歷史時期一個國家的一個群體的所作所為強加到了這個國家的民族的每一個人頭上。牢記歷史,勿忘國恥,說的不僅僅是讓我們記住中國受到的侵略,更要記住我們為什麼被侵略。近代中國的災難就是人禍,幾千年的封建思想帶來的災難。找問題不能總是從別人出發,也要看看自己。「罷黜百家,獨尊儒術」、忠君愛國思想的弘揚,成為歷代皇帝維護統治、思想專政的手段,其對中國人魯迅所批判的「奴性」影響是極深的。日本侵華中一大股兵源正是偽軍和漢奸,歷史上很多中國人其實是自願投靠的。《三體》中地球叛軍的第三派系投靠派大部分是中國人,在我看來諷刺的也正是這一點。中國人所被鄙視的屈辱形象,也是封建統治者們自己塑造的。

客觀地看,國外也有德國默克爾祭奠二戰犧牲者、安倍參拜靖國神社兩種現象。人性之惡是會在每一個民族中萌發的,不提辱華、黃禍論,照樣有白人至上主義、黑人歧視、女性歧視和相對的女權主義、猶太民族歧視、地域歧視等等等等。你不能要求地球上的每一個人都有冷靜的頭腦,極端和慾望依然在世界橫行,並不局限於某一個國家和地區。安倍的參拜我理解為獲取右翼勢力的支持,這是一個政治家的謀略,但毫無疑問是對受難者的不尊重。關於日本教科書篡改歷史,毫無疑問是令人厭惡的,但客觀來說,每一個政權和它的掌握者為了統治的穩定對於歷史進行篡改是有自己理由的。不良的歷史意味著民眾會對自己的民族和執政者產生懷疑,如果激烈的話就是叛亂,國家為了政局穩定是一定會對可能讓民眾動搖的歷史進行或多或少的修改的,這是每一個國家都無法避免的客觀原因使然。我想表達的是,不要將罪惡強行加在一個國家的每一個頭上,錯誤是普遍的,但不是絕對的。美國照樣有反對黑人歧視的白人、遊行抗議貿易戰的人,日本也有批評軍國主義復甦的人。就事論事,客觀地待人處事。

最後許許多多的抗日神劇,不得不得承認的是在日本侵略的形象上出現了原本事實的歪曲和自主臆想的添加。不說所謂的「他們本來侵略者就是醜惡嘴臉」、不扯「幫日本說話是辜負英烈賣國」。客觀的說手榴彈炸飛機、手撕鬼子、手槍堪比加特林等情節之所以能夠出現,很大程度上就是抗日題材的容易過審和盲目愛國輿論的大眾引導。

然後日本就出現了一本《抗日神劇指南》

以下節選自網路:

日本人眼中的抗日神劇,網紅神書《抗日神劇指南》大揭秘

2018-07-30 09:30

來源:海外眼(ID:haiwaiyan),更多信息請聯繫海外君:mlnleo

前不久,一本被中國翻譯為《抗日知識指南》的網紅書橫空出世。很多人一聽到這個名字都會以為是中國影評人對抗日神劇的批評,畢竟前幾年抗日神劇層出不窮的搞笑橋段引起了許多關注。

除了基礎的電視劇分析之外,作者工作做得很全,包括許多科普、採訪內容,一應俱全,都穿插在書中的專欄里。

而透過這些內容,我發現作者並不僅僅是來搞笑的,正如本書的原名直譯,是《中國抗日電視劇讀本》,而不是民間翻譯的《抗日神劇大百科》,並不只講抗日神劇。

作者寫這本書有他自己的動機,也與一定的時代因素有關。兩位參演抗日神劇的日本演員在書中接受了採訪,也說出了自己作為一個「鬼子專業戶」的心聲。

甚至在這本以搞笑走紅的「抗日神劇大百科「中,也介紹了一部作者也覺得沒太多地方可以吐槽的嚴肅抗日電視劇,因為他看的幾十部劇中,確實有它,不能當不存在(後面會講到是哪部)。

全書文風是偏正經的,還是調皮的?

基本是正經的,但吐槽是調皮的。

在大致看完全書之後,我認為《抗日神劇大百科》是既正經又吐槽的,倒也不是那種一本正經地胡說八道,因為這是在一本正經地發現、複述和強調抗日神劇中的胡說八道。

至於反華言論,從前言和書中都可以看出來,作者是真的喜歡看抗日電視劇,又想向其他日本人「慢慢地、輕鬆地介紹」抗日神劇,儘管某些吐槽可能會對中國乃至中國文化有一些誤解,但絕不是日本右翼那樣臉紅脖子粗地否認侵略、叫囂反華。

作者並不把這些神劇視為反日宣傳,而是作為某種值得分享、研究的無厘頭娛樂作品。

有沒有日本作者特別欣賞的抗日電視劇?

在這本書中,作者甚至讚美了幾部優秀的抗日電視劇,讚美最多的這部電視劇是《壯士出川》,又名《鐵血征途》。在豆瓣有400多個評價,8.6分。

大百科對它的評價是:有許多真實存在的人物登場,描繪四川軍的、幾乎沒地方可以吐槽的認真戰爭電視劇。

之前看到這本書在網上流傳的時候,有人擔心這本書被利用,成為日本虛構歷史教科書的素材,但拿到本書後發現,前後有多處說明書中電視劇哪些是虛構,哪些又有史實。

在這部電視劇的劇情分析中,作者的文字就表現得足夠尊重。比如介紹四川軍情況如何艱苦的部分,沒有一句是調侃的語氣和內容。

《孤島飛鷹》:《北斗神拳》《瘋狂的麥克斯》風格,搭載機關槍的沙灘越野車在魔窟都市上海交錯橫行的痛快動作片!

《覺醒者》(猛獸列車):美人少佐與江戶古髮髻軍官相繼出現,讓西村京太郎(日本推理作家,寫過一系列列車、車站題材的推理小說)也困惑不已的「亞細亞號」大列車懸念!

《利箭縱橫》:本期待是一部忍者部隊吊威亞的動作片,後半部分變成了在女性中極具人氣的、錯綜複雜的宮斗劇!

《終極對決》:日中雜技團對決,還有挑戰日軍毒氣戰的街頭藝人,腳本亂七八糟的抗日電視劇!

《青春烈火》(雅典娜女神):被製作人當成了自己私有的東西,無視時代考證、不得不重拍的究極荒誕劇!

《槍花》:在神社供奉核彈頭,然後有謎一樣的舞蹈,充滿無厘頭的美劇風格抗日神劇!

來源:http://www.sohu.com/a/243670771_599186

最後最後,真的希望國人能夠把冷靜的形象展現給世界,無知地攻擊並被別有用心的人利用的現象已經在六七十年代讓中國停止甚至倒退了百年,不要再讓思想拘泥在過去和過去的思想,真正擁有新的時代的新精神。與其在鍵盤前謾罵別人辱國,不如起身工作或學習,看看能為這個國家真正做些什麼貢獻。《上氣》上氣擊敗滿大人傳達的是新一代西方人對中國觀念的改變,對李小龍為代表的新一代中國人的認可,而不是所謂充滿辱華意味。

如果你真的完整的讀完了這篇文章,真的感謝你。這篇文章我寫的時候關注了太多細節,也許完整了,也許讓文章太冗長了一些,但真的都是我想表達的。


推薦閱讀:
相关文章