樓上說人多的笑死

正文如下

首先,歐美人和中國人性格上相比,他們大多外向。不管開心生氣,他會表達的比較直接,並且很樂意與人分享,不管熟不熟悉的人他都會很熱切的去表達

其次,中華文化,源遠流長。歐美文化其實沒有那麼深厚,所以內涵並不像中國人那麼淵遠流長。中國儒家文化地位比較高,所以講究涵養,謙遜,不露內秀,在過去如果你講個故事手腳並用去比劃肯定會被罵。反觀外國人還是直白了些,比較熱情,但有時候他們比較莽撞,而中國人不會做很多出格的事

還有網上的一種說法:這是講外語和母語的區別。外語說得沒母語流利,精神緊張,肢體語言也就更多因為大腦潛意識裡認為肢體語言能幫助表達。如果你認識學中文的外國人,也會發現他們在說中文的時候手舞足蹈。但是這些肢體語言和表情一般會隨著對語言的熟練而減少甚至消失。外國人學漢語必經的幾個階段,初級:搖頭晃腦;中級:動手指頭;高級:動眉毛拋媚眼(不是故意的!就是他們掙扎著發音的時候的表情);最後是學精了的就沒這些了。不過有的人習慣了就改不了了。(原址如下:為何講英語是喜歡手舞足蹈?_360問答)

最後,漢字牛*啊,表達能力強,用字簡練,能清楚表達出想要表達的意思,不需要肢體去進行輔助,歐美不管英文、西文…都是字母文字,有重碼,不是那麼清楚準確

以上。


因為本國的傳統是含蓄和內斂。


除了其他原因,這和語言本身不同有關。

東亞地區普遍肢體語言動作幅度都不大,不是沒有,而是幅度小。


因為外國人的語言匱乏啊,你能想像到的詞,用漢字都可以組成,但是用外國語言如何組成?所以,外國人需要用肢體語言來代替他們匱乏的詞語量。


我不知道別的地方怎麼樣,可是北京人肢體語言用的非常頻繁呀。手按住就不會說話


推薦閱讀:
相关文章