我特別討厭同事板著臉愛搭不理的跟我說 I have no idea what you are talking about. (我巴拉巴拉說一堆 事情闡述的很清楚 口語表達都沒問題)或者我高估我自個兒英語啦?反正每次聽見這句就火冒三丈。攤手。


那大概就是你都火燒眉毛了,對方還:oh don』t worry,you will be fine.結果都朝著自己最壞的預期發展了之後,對方:oh I』m so sorry honey,but I can』t do this.
當你和外國人說一些關於中國的事,他們就說 :真的嗎?

一臉的質疑看的我很不爽,搞得好像你比我還了解中國,不就是去過一次中國,回來就覺得自己是中國通了。


China man
O(一聲)k(二聲)再配上精心調配的完美表情


omg your English is so good!

...長的不像美國人英文就不能好了? 還是說我長著亞洲人的臉就等於說不好英語?


「Ching Chong Ching Chong」「Chinese people are so nerdy」「How do you say your last name」(教也教不會)


推薦閱讀:
相关文章