雪花台湾

你觉得《无主之地3》的中文配音表现如何?

无主之地3全中文配音,让我嗨的不行的同时也开始对一股翻译腔感觉到些许难受。

如果可以的话希望可以抛开情怀、客观的说一下你对这次中文配音表现的看法。


无主之地3的配音水准上属于中规中矩

而且良莠不齐

优秀的地方在于台词百无禁忌吧

你一句话说出来符合人设 符合环境 听著就会很舒服

之前的古墓暗影里

劳拉以为约拿已经死了

于是对那个反派说了一句

你TM死定了

这就听的很舒服啊

2077未和谐版本的预告里

也是一嘴脏话 但是这很符合他们那些角色的个人定位

这次无主之地3也是一样

作为一名老年玩家 还是希望有越来越多的作品能够使用优秀的中配

一边玩一边听语音比一边玩一边看文本方便不知道多少

至于有些人听不惯中配 那你就不听呗

自己不喜欢听还不想让人家出可就太秀了


非常好,让人惊艳的好。

看到有的回答说翻译腔浓厚我就有点想笑,他们肯定没玩过前作。

无主3的中配的语言风格沿袭了无主之地的一贯风格,语调语速完全就是地地道道的无主味儿。

而且这似乎是我第一次在这种单机大作中听到中文配音。

不用看字幕就能看懂剧情的感觉太爽了。

太爽了。


再次修改,翻译腔我反而觉得合适,明明一副外国人的样子,说的是纯中文的感觉,我反而难受,有些地方用完全口语化感觉挺舒服,但如果全部弄成中文口语化我觉得不合适,现在这样刚刚好。

——————————————————————————————————

上面说的你都当放屁,什么听了几句立刻切回了英文,什么翻译腔难受,什么要独特风格,翻译不出来。

逼乎真的是个充满了小资产阶级情调的地方,莫名的优越感充斥在回答中。

合著就你们听过英文?

更让我受不了的是,一群人,在长达几十个小时的游玩时间里,连十分之一都没体验过居然好意思来评论?

就像一本书看了开头,立刻合上,换了英文版,然后在网上噼里啪啦的打字,啊,中文一般,英文真香。

就像一首歌刚听了前奏立马关掉,朝著地上吐口痰——中规中矩,一般般,没什么亮点。

更有甚者,什么听了小吵闹的说话就立刻切回英文了,还有脸来评论?

评论一样事物最起码得了解吧???

麻烦你们这些人完完整整的体验完中文配音在过来评论行不行?就算不完整至少也要体验完一半吧?

呸!

说下感受吧,无主之地3的中配堪称迄今为止的佼佼者!

当我玩到支线任务大逃杀的时候,就已经被惊呆了,这个尺度放的真的开!

中文配音让我一边游戏一边听里面人物的唠叨,一会笑一会卧槽,体验感极佳。

直到我玩到了爆炸小兔的时候,被她那一句洋葱圈给惊艳。

情不自禁的上网搜了一下无主之地3的配音。

然后发现了一个有趣的事实。

全网玩家几乎都在狂赞。

唯有这里——切,乡巴佬,哪有英文的香?

呵,知乎


出乎意料 游戏的本地化是很难做到了 先不说好不好 游戏开发商的态度明确 就是想让中国玩家好好享受游戏

至于为什么要有中文配音呢 有的人显多余 有中文配音是为了让你更能把注意力放在游戏上而不是字幕上 老玩家就算是觉得配音有问题也不会换的

小吵闹 兽王 配的很棒 兽王的声音不是合成的 是纯原声 总体来讲真的不错


u一s一。无主3的配音已经是目前国外游戏中翻的巅峰了,我不懂为什么一个配音都会中美之争这么严重。

看到有人说没感情,我#$_-_! 第一,你能不能找出一个比无3翻译更接地气的例子,你就搜各种大作,你找。第二,你要明白配音演员比你更懂得什么叫做情感投入,之所以请配音演员而不是请你,是因为他们的专业,2k相信他们的专业,而他们的配音确实让人眼前一亮。第三,为什么什么捧读?为什么会问这种问他。这游戏风格就是这种美漫风格,你指望人家给你字正腔圆来段吴语?

它的配音,目前确实是巅峰之一,我的确很欣赏这种配音。但是怎么也改变不了的是,不管你做了什么或者什么都没做,别人毫无理由的讨厌并不会放过。


推荐阅读:
相关文章