這要看情況,

舉例來說,跟新一關係不錯的朋友平次稱呼他為「工藤」的,而且是直接稱呼姓氏(以表示親近)。此外在中文裡還存在可以翻譯成「工藤」,但更準確地稱呼是「工藤君」或者「工藤同學」的情況,比如和葉、灰原就是這樣稱呼的。還有目暮警官稱呼新一的方式,中文翻譯過來就是我們都很熟悉的「工藤老弟」,但也跟前面兩個例子一樣是「工藤君」。

另外身為新一同樣一起長大的好友園子是稱呼「新一君」的,而小蘭不用說,是直呼其名。

此外也會根據跟新一關係的遠近,所加的敬語也會不同(甚至不加敬語)。

以上。


對於比較親密熟悉的人,日本人一般喊名,像蘭和園子,三個人青梅竹馬一起長大,所以都是互相喊名字的(但是有時候園子會喊新一君),有希子就更加親密,喊「新醬」,阿笠博士喊的也是「新一」;世良小哀和葉警官們喊新一就是「工藤君」

至於喊姓,大概男生之間可能都是喊姓吧,平次喜歡喊「工藤」,新一喜歡喊「服部」,在修學篇新一的同學都是喊「工藤」,相比起來,區別只是沒有敬語「君」,但是他們關係也挺好的呀,所以我覺得應該是日本男生的叫法就是叫姓不叫名吧


相當於郭大俠和靖兒的區別


最生疏的稱呼(因為工藤新一未成年,所以暫時沒有人這麼稱呼他):工藤桑

尊稱(例如警視廳的各位刑事和關西的和葉):工藤君

同學(中道).不是極其親密的好朋友(服部.小哀和世良):工藤(男性朋友之間互相稱呼最多稱呼姓氏)

不怎麼親近的長輩,親密的朋友(同樣青梅竹馬的圓子):新一君

熟悉的長輩(阿笠博士)女朋友(小蘭):新一

親密的隔輩長輩:新一醬

父母(工藤有希子.工藤優作):新醬

親密的弟弟妹妹(小號 江戶川柯南):新一尼醬

不是很熟悉的弟弟妹妹(少年偵探團):新一尼桑

毛利蘭,工藤新一,赤井秀一,世良真純

就這幅圖的人物來說,他們之間的稱呼為:

①工藤新一~赤井秀一:工藤新一/我國最優秀的名偵探的弟子~赤井桑

②工藤新一~毛利蘭:新一~蘭

③工藤新一~世良真純:工藤~世良(這才是最正常的稱呼)

④毛利蘭~赤井秀一:小朋友~大哥哥

⑤毛利蘭~世良真純:蘭~世良醬

⑥世良真純~赤井秀一:真純~秀哥哥

赤井秀一,世良真純,羽田秀吉,赤井瑪麗(瑪麗世良)

就這張圖,再說一下

①赤井瑪麗~赤井秀一:媽~秀一

②赤井瑪麗~羽田秀吉:瑪麗媽媽~秀吉

③赤井瑪麗~世良真純:媽媽~真純

④赤井秀一~羽田秀吉:哥哥/秀一哥~秀吉

⑤赤井秀一~世良真純:秀哥哥~真純

⑥羽田秀吉~世良真純:吉哥/二哥~真純醬

至於秀吉為什麼管赤井瑪麗小姐叫「瑪麗媽媽」呢?

我單方面覺得是因為要區分自己的養母和生母的區別。在原有的稱呼上加上名字,稱呼生母為「瑪麗媽媽」,稱呼養母為「市代媽媽」(秀吉養母名叫羽田市代)

……………………………………………………………………分割線…………………………………………………………………

剛剛看完唐紅,所以,針對評論區的有些問題,我再說一下:

①柯南的內心OS為什麼經常是和葉醬?

對於這個問題,剛剛看完唐紅的我也才剛剛明白。最後的彩蛋里,紅葉正式稱呼和葉為「和葉醬」,再看看M10,蘭園也是這麼稱呼和葉的。所以,以柯南身份認識和葉並且和和葉相處的工藤,自然也可以這麼稱呼。當然,也有可能是聽著蘭叫「和葉醬」而習慣於這個稱呼了。

②為什麼蘭園稱呼世良的姓,而世良稱呼蘭園的名?

港真,這個問題我想了半天,直到又看了赤面人魚篇,我才知道了這個問題的答案。

答案就是世良真純的形象和性別莫辨的問題。對於一個長得像男生,性格上也是風風火火的假小子的同學,如果稱呼她的名,會感覺有些彆扭。接上我剛才說過的赤面人魚篇,正是因為蘭園稱呼世良真純的姓氏,本來就性別莫辨的真純又進了男廁所,再加上世良是混血兒,個子比較高(秀一官方身高190+,秀吉和哥哥差不多,有這樣的基因在世良得有170。快斗也說他的身材和世良差不多),所以怪盜基德就理所當然的認為世良真純是個男生,然後挨了世良的一記飛踢……

哎!我基德大人好慘……

啊啊啊啊,小透明破千了啊!

再改一下:秀一對新一的稱呼還有一個:那位少年


對日本姓名和稱呼有點業餘了解,以柯南為例大致解釋一下,有錯誤請指正。

首先講柯南,大人叫小孩通常是名,而小朋友之間不論性別,只要玩到一起了,通常也是叫名(灰原是過於成熟的例外)。小孩之間稱呼男孩是くん(君),稱呼不熟悉的女孩是さん(桑),君一般用來稱呼男性同輩或晚輩。例如開人同學叫柯南是「江戶川君」,灰原以前叫步美是「吉田桑「。大人叫小女孩,或者小孩叫熟悉的小女孩,通常會加ちゃん(醬),這是親昵的稱呼,一般會翻譯成「小「,例如幾乎所有人都稱呼過「步美醬「。大人叫小男孩,如果加後綴的話通常是君,很親密的會叫醬。

所以對柯南的稱呼:

小蘭服部和葉安室步美光彥高木佐藤等等,長輩和親密的同輩:柯南/柯南君。

不熟悉的同齡人/熟悉但習慣對所有人保持生疏的灰原:江戶川/江戶川君。

和柯南很親密、很寵愛他的長輩,可能會叫他柯南醬。印象中還沒有這樣叫柯南的,不過光彥的姐姐叫光彥就是光醬。

比較特別一點的是赤井秀一叫柯南是ぼうや(bouya),這是大人對年幼男孩的親昵稱呼,可以翻譯成「小弟弟」或者「小朋友」之類的,並不是專稱,只是赤井把它叫成了對柯南的專稱。

(另,如果年齡相差不大的男性叫bouya,那多半就有蔑視意味了,「黃口小兒」的意思,比如《網王》幸村精市在賽前叫越前龍馬)

然後講工藤新一,新一是接近成年的男性,日本對男性的稱呼不如對女性和小孩的親密,不能隨便叫名了,一般是以姓為主。

最最親昵的叫法是「新醬」、「新一醬」,親密的長輩或者最親密的極少數(異性)同輩才有可能這麼稱呼他,例如有希子;又例如上原由衣叫大和敢助是「敢醬」(其實這不太常見,畢竟猛男大和比由衣大六歲,這麼叫男性前輩是失禮的);又例如大瀧警官叫服部是平醬(含有關西方言因素)。但稱呼女性為「醬」非常常見。

「新一」是很親密的叫法,同輩里這麼叫的大概只有小蘭,長輩如看著他長大的阿笠博士。園子和新一也是青梅竹馬,是親密的關係,但新一和小蘭是一對,所以園子也知道稍微避嫌,叫他疏遠一點的「新一君」(也可能不是避嫌,只是隨意,園子對新一有過各種稱呼,謝謝評論指出)。

「工藤」是普通的叫法,關係好一點的女同學和各種男同學都會這麼叫。

生疏的同輩同學、普通長輩如目暮警官等會叫他「工藤君」,學弟學妹等後輩則會叫他「工藤桑」。「桑」是禮貌有尊重意味的,有兩種情況下會使用,一是成年人之間最常見的敬稱,二是對年輕女性的稱呼。第一種用法如安室叫大叔是毛利桑,學弟學妹叫工藤桑;第二種用法如安室叫榎本梓是「梓桑」,老師叫女同學都是xx桑。而在怪盜基德與人魚寶石那個案子里,小蘭園子叫世良真純「世良桑」,被偷聽的基德誤解為世良是她們的男性學長,這就是兩種情況搞混了。

男性之間稱呼名不那麼常見,哪怕他們關係很好。服部和新一可以為彼此豁出命,但也只會叫姓,怎麼說呢,這樣顯得比較爺們。男性之間稱名的要麼是親密的前輩叫後輩,比如阿笠博士;要麼是竹馬關係從小習慣了,例如大和敢助和諸伏高明,安室透和諸伏景光(即使親密如此,景光有時還是會叫「降谷「),未來的元太和光彥也一樣。當然這個因人而異,如果某個男性真的很親切的話,其他男性叫他名也很正常,例如不少人叫黑羽是「快斗(君)」,因為他的性格就是活潑孩子氣,但工藤新一併非如此。

補充:關於くん(君),理論上是對男女通用的,但現實中對女性叫君的很少,主要只有老學究、老領導、老教師之類的大叔用,偶爾也可能是家長統一叫小女孩小男孩為「君」。在柯南里這點體現得非常典型,只有阿笠博士和目暮警官會叫「蘭君」和「哀君」。


推薦閱讀:
相关文章