補充:

確實African American也是可以用且很安全的,另外美國有個組織叫做「全國有色人種促進會」(National Association for the Advancement of Colored People),這裡用的是colored people,不過也有說這用法過時的(僅限美國),也有說可以用people of color的。總之就是在美國對於種族歧視實在是太敏感了,用詞太難了。

題主的問題已經解答,其餘的只是對這些詞的延伸,全部參考一個關於討論這三個詞的外文論壇,有興趣且英語功底還不錯的可以自行查看

nigger / nigga / negro?

forum.wordreference.com圖標

另外,有朋友說這些詞跟咱中國人又沒關係,又不是咱壓迫的他們,為啥要照顧他們的玻璃心啥的。我只想說,將心比心換位思考一下就好了,咱中國人也曾經被諷刺過啊,「東方病夫」/「東亞病夫」(Sick man of East Asia)說的就是以前的中國人,這詞出自由英國人主辦的報紙《字林西報》,這明顯也跟黑人沒關係對吧?那如果是黑人稱呼我們為「病夫」,朋友們你們心裡會好受麼?之所以我們對「病夫」這個詞有感覺,是因為中文是我們的語言,我們深蘊這個詞所承載的歷史,同理nigger雖然對我們來說只是一個英文單詞而已,我們可能無感,但是這個詞承載著黑人受奴役的歷史,他們會感同身受。中國優秀傳統文化中講究「和」,講究互相尊重,文化才能和諧交流,不是麼?


在英文裏nigger/nigga/negro代表什麼意思要看情況。

一般來說,nigger是帶有明確強烈歧視意味的詞,任何情況下都最好別說這詞,不然容易被揍。當然黑人之間會互相稱呼nigger,但僅限黑人之間,其他膚色的人種說這個詞基本上會被直接定性為種族歧視。

nigga則一般出現在黑人之間的互相稱呼,實際上nigga應該是nigger的俚語發音,但兩者在意思上還是有些微差別的,nigger可以理解為戴鐵鏈的黑奴,而nigga可以理解為戴金鏈的黑人。總之就是,如果你不是黑人,這兩個詞都最好別用。

negro則是對黑人一個比較一般的稱謂,在一些影視作品中還是可以聽到這種用法(比如《綠皮書》中Dr. Shirley稱呼黑人用的就是negro),不過這種用法現在有些過時了。至於這個詞有沒有歧視意味,不同的地方、不同年齡的黑人也有不同的感覺,比如在美國,可能只要是個N word都會讓黑人覺得offensive,再比如老一輩的黑人可能就會覺得negro有歧視,但年輕黑人可能就不會覺得等等。結合你的情況,黑人管你叫negro,十有八九是當你自己人,比較親切的稱呼,而且你是黃種人,要罵你也不該用negro啊。

所以,以上三個詞,前兩個可以說是絕對的禁忌,不是黑人就別亂說,最後一個好一些,不過也得結合具體情況。

最後再扯一句,如果是和黑人面對面交流,稱呼人名字,或者叫dude、man、mate、bro等等最好,就算是和別人交流,為了避雷,也最好別用以上三個詞的任何之一,比較安全的叫法可以叫black people/person/guy等等。


不是很重要,直接來一句

Whats up Chink?


題主小心,他可能是在釣你魚

當你熱情的回他一個negro之後,你可能就要麼面臨社會性死亡,要麼被他拿住把柄脅迫做出這樣那樣的事。


negro是西班牙語啊,那個黑人來自拉美國家?

在拉美,比如一個當地黑人叫胡安 juan,他周圍的熟人常常就會稱他為黑胡安,negro juan,或者黑仔,negrito,他本人一般在表面上看似乎也不以為意,但是無論如何,除非他特意跟你說可以這麼稱呼他,否則甭管你們有多熟,絕對不要用這個稱呼他。


恭喜你,你已經是鐵子了。鐵子和nigga的區別在於鐵子不僅東北人可以說,誰都可以說,nigga只能黑人說。

他叫你nigga可以視為叫你一聲老鐵,只是別叫回去,除非他同意。


推薦閱讀:
相關文章