請問這樣的文筆能成為世界一流作家嗎?
我沒有看到文筆,只看到了故意賣弄詞藻,另外心態也太浮躁了,洗洗睡吧。
世界真一流作家都不會在知乎問這樣的問題,更不會在意文筆好不好,當你在意,說明就還不夠。
文藝腔不是主要問題。世界一流作家是寫小說和詩的,我就姑且認為你寫的是小說。小說最重要的是啥?是細節、情節、結構,沒有這三樣(而且這三樣是劃分普通文青和寫作者的界限),再談文筆都是徒勞。
翻譯的文章不談文筆。
另外,假設它是中國小說,這種文筆我說它差
恩恩,這就是世界一流作家的文筆,鑒定完畢。
給的感覺就是普通寫手,世界級作家,他們所關注的點和你不同。他們是以世界為題。世界觀為文本。寫出的文章大部分都是時代背景的縮影,所以在我們這類人看來。你這文筆頂多是普通寫手中能拔苗的
福克納說你是二十世紀文筆第一。
釣魚能不能換個釣法,沃爾夫的自我風格那麼強,下次換個作家。
再說,沃爾夫寫東西如拉稀,墊在冰箱上,一個童年都能尿崩一樣寫幾萬字,編輯刪都刪不完,說實話啰里啰嗦,單論文筆真不說有多好。
一流作家怎麼評判?銷量?
這水平要是放在上世紀前期的美國妥妥排第1,福克納只敢排第2,海明威只能第5
太啰嗦了,把那些形容詞全部砍掉。
簡潔,明快,迅速切入主題。
一定要學會言之有物,摒棄文藝腔。
真是可惜啊, 釣魚都不會釣 。我們看外國文學的時候,往往不能直觀感受到文筆,而是更關注寫法和思維。因為翻譯體對於中文語感是有著破壞性的,這也就罷了,如果是放寫實的細節描寫,儘管是翻譯體也能感受到文字之厚重,但是你還選了一篇偏意識流的,恕我直言,不看原文文體的話,把這種文字當做一個中國人寫的,根本在中文語感里算不得特別上乘。
確實文藝,猛的一看還行,不耐細看,細看就覺得水準欠佳了……慢慢練,一看這文句就知道你很年輕,還有大把時間可以努力。
然後風格上,不用太在意樓上的話,保持自己的風格就好。
有一個簡單的評判辦法,擱起半年,你自己再來看這文章。
世界一流作家最重要的是思想,詳情可以去看一看歷年諾貝爾文學獎的頒獎詞
能將一縷曙光寫的如此細膩綿長,不用懷疑,這絕對是世界超一流作家的巔峰文筆!
只是持而盈之,不如其已,《易經》也說,亢龍有悔。凡是適當保持尺度,還是要比過於用力,要好不少。
少年不識愁滋味,為賦新詞強說愁;如今識盡愁滋味,卻道天涼好個秋;真正深刻的思想,從來就不體現於辭彙的繁複、變化,能一步就到的事情,又何必轉過九曲十八彎……
推薦閱讀: