如题,望赐教
这首很切题——宋人向滈的《如梦令》:
谁伴明窗独坐,我共影儿俩个。灯尽欲眠时,影也把人抛躲。无那。无那。好个凄凉的我。
织锦曲兮泣已尽,回文诗兮影独伤。
还有白居易的《寒闺怨》
寒月沉沉洞房静,真珠帘外梧桐影。
秋霜欲下手先知,灯底裁缝剪刀冷。
推荐一首由英国著名诗人托马斯·哈代所写的情诗《石头上的影子》。英国作家托马斯·哈代因爱妻过世,十分悲伤,写下此诗以表达他对逝去妻子的无限思念。
托马斯·哈代(Thomas Hardy)(1840-1928)英国作家、诗人。哈代具有诗人与小说家的双重身分。共出版十四部长篇小说,有七部被列为英国小说中的伟大作品。
在《石头上的影子》这首诗中,树木晃动的影子,让诗人联想到他逝去的妻子。诗人将心中思念的 「她」 描写得若隐若现,增加了 「她」 的神秘感,「我」 也在犹豫,「她」 是否存在,却还是不忍探究,怕会打碎这个美丽的梦境。
《石头上的影子》(英)托马斯·哈代
我从凯尔特石旁走过
因此我说:「我知道你就在身后,
于是,我轻轻走出这林间空地,
谁伴明窗独坐,我共影儿俩个。灯尽欲眠时,影也把人抛躲。无那,无那,好个凄凉的我。
1.举杯邀明月,对影成三人