指揮與控制 C2 常被一同提起,我猜它倆的界限在某種程度上早已模糊。但畢竟還是會有差別。即便邊界模糊,兩頭也可能各有自己的質心。那麼到底什麼是指揮,什麼是控制,什麼是它們的差別?

如果只講定義,像我這樣的小白萌新門外漢即便理解了字面意思也還是不理解,如同給電腦小白看微軟的說明書。

如果不講定義,只以舉例等生動的方式助人理解,則根本無從判斷理解得準確與否。

可否結合定義,幫助我等小白淺顯地理解一下呢,提前感謝!拜託了!


可以直觀理解為:指揮是在指揮所里,指揮員帶著參謀來設計整個軍事行動。而控制,則是發出指令後,調整整個行動與指揮目標一致的過程。但是由於不能完全設想以及行動中外部變化,控制過程中有需要根據反饋調整指揮。所以有時說指揮與控制,但又兩種合為c2


簡單理解就是指揮人,控制物


從資訊理論或者從情報科學的角度來講,無論是指揮還是控制,都是主體向客體發出指令/信息從而使客體根據主體意願來行動的手段方式。這是指揮與控制的共同點。

由於從資訊理論的兄弟理論——控制論的角度來看,雖然指揮與控制有共同點,但是側重點卻不同。指揮側重於將主體信息儘可能多的向客體輸出,意圖要客體完全按照主體輸出的信息來行動。但是這是理想狀態,實際情況卻是主體輸出的信息質量有差別,客體接受信息的能力也有差別,信息傳輸的質量也不穩定,而如何在三者之間找到平衡點,使信息輸出的效果最大化,這就是——控制——對信息的控制所要考慮的問題,所以為什麼說資訊理論和控制論是兄弟理論的原因。

具體說到軍隊中的指揮與控制。指揮好理解,就是怎麼向下屬下命令;控制卻不能簡單理解為社會學中權術權力的控制,而是從指令資源調配部署的角度來看,可以理解為怎麼控制你的命令、資源才能使你的指揮得到最優的落實。

另外說個題外的,我們現代漢語里的詞雖然形式上繼承了古漢語,但是在近一百年的時間裡已經被賦予了新的含義,而且這些含義是西方原創的,這就導致我們的很多詞語在對應西方意思的時候會出現偏差,比如這個指揮與控制。除此之外還有管理與監督、支援與保障、能力與實力、資產與資源、保衛與保護等等等等,還有我經常吐槽的情報與信息,在中文語境里都出現了似是而非的情況,讓人摸不著頭腦。相反,如果去看這些詞對應的英文,就會發現很多意思很好理解了,這就是因為這些詞的現代意思本來就是西方原創的,表意清晰,我們用中文表達的時候就沒法表達清楚。同理,用英文來表達我國古籍里的文字也因為同樣的原因很難表意。

最後吐槽一下,這些似是而非的詞語本來在學術界都還有爭議,但是卻大行其道了,這是因為很多大領導或者大領導的秘書看到某些院校教授寫的論文後發現這樣的詞語搭配不錯,還能對仗,於是就拿來用了,也不管意思對不對。5060後出身的領導就更不會管這些了,照樣拿來念稿子,於是就傳播開來了。


軍事指揮學畢業後要下基層,當基層指揮員,且畢業不能直接考研控制學還是要看你報考的專業是指揮類專業還是非指揮類專業,相比來說非指揮類專業成績要求要高於指揮類。

買本軍事百科詞典或者軍語,上有面定義。

我的理解,簡單說,指揮是通過一系列命令協調下級完成目標,控制是通過一系列條令、條例、命令使部(分)隊保持可指揮狀態。

指揮:連長命一排長帶1、2班於XX時XX分,沿XX向XX方向前出,於XX時佔領XX高地,完成XX防禦工事,並制定了通信方案。

控制:一排長吹哨,督促1、2班按XX條例集合,按XX條例於指定時間向XX高地前進。

指揮:行軍時一排長命令1班派出尖兵,Xx時,尖兵報告,XX高地已被敵一個連佔領,經偵察,1、2班無力拿下。一排長命令通信員向連部請示。

你可以看到,通常指揮中總有一部分是為了保持的控制,從統帥部到班組,層層循環,這可能是你感到模糊的原因。

------------------------------------------------------------------------------------

題外話幫助你理解。

指揮上限與控制上限不一定一致。現代軍隊,兩個上限與決策速度、命令傳輸帶寬、命令傳輸速度等有關。

韓信點兵,多多益善。讓韓信點一百個百人隊,光聽一百個傳令兵說話都要好久,同時突破了指揮和控制上限,所以他安排了十個千人隊長,再要求十個千人長按他事先寫好的軍規軍法練兵,同時制定千人長攻防時的接敵規則,這下好了,十個,沒有突破指揮上限了。

某天,韓信安排第1千人隊出奇兵,單獨行動,走十天小路包抄對方,到第10天時第1千人隊派來的騎馬傳令兵上報的信息已經是兩天前的了,這兩天,第1千人隊可以說幾乎失控,韓信什麼都做不了,但是他並不擔心,由於軍規軍法和接敵規則的存在,第1千人隊仍按他之前的指揮在行動,只是這種控制在古代隨時間空間越來越弱。


一個是神經 一個是大腦


推薦閱讀:
相关文章