谢邀。

浮华三千,吾爱有三,日月与卿;日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

甚嚣尘上有太多东西,可我爱的只有三样,太阳,月亮和你。早上爱太阳,晚上爱月亮,永远爱你。

其实用白话文不是很好翻译(原谅我写作不好)还有一个英文原版,来自《暮光之城》:

I love three things in the world,sun ,moon ,and you

sun for morning ,moon for night ,and you forever

注意那个forever即是永远的意思,又照应上文的两个for,很漂亮的一句话。用白话文就显示不出来了。

(这也是我觉得译者把这句话译成文言文的原因)


首先,谢邀.

电视剧《橙红年代》里爱上的一句话:「浮世三千,吾爱有三,日月与卿。日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。」不得不承认中国文字的美,短短一段话就那么的打动人心,不自觉就爱上它深深的意境。

在这浮浮沉沉的大千世界里,我爱的只有三样,太阳,月亮和我爱的你。太阳带给我们白昼和希望,月亮带给我们夜幕和宁静,而你跟我的朝夕相伴,于我而言即是永恒,你就是我一生挚爱。一生爱一人很难,也不丢人,最美的爱情愿景不就是「愿得一心人,白首不相离」嘛,如果可以请牢记当初的爱情承诺,记住最初的美好,愿岁月静好,时光无恙!

人们常说爱情是这世间最美的毒药,下毒的是相爱的男女,解毒的亦是彼此。即使有些爱情让你遍体鳞伤,下一次依然倾尽全力。就像张爱玲曾说的「爱情犹如一场奢华的盛宴,每每盛装出席,结果却总是满杯狼羁。而下一次盛宴到来,却依然又要盛装出席。」一辈子真的不长,即使因一个人而中毒太深那又怎样,只因有爱,只因爱的太深,即使中毒这毒也太过甜美。我们要相信爱情,相信总有一个对的人会踩著七色云彩出现在你生命中,也许他会来迟,你要做的就是别急,最好的总是在最对的时刻出现。

最好的爱情自然是我爱的你的同时,恰巧你也爱我。我想跟你白头偕老,你也想陪我天长地久。如果遇到了,别迟疑,爱情不会始终在原地等你,佛说前世的五百次回眸才换来今生的擦肩而过,一世的相守要付出多少才能拥有,请珍惜每一份两情相悦的爱情,即使一生只有一次,卿即朝朝暮暮,足矣。

鞠躬.


这句话好美,忍不住意译一下。

在这虚无繁华的世界里,我(只)爱三样,太阳、月亮还有你。太阳是朝升夕落的永恒,月亮是光影暮暮的安宁,而你是我想要从朝霞赖到夕阳,夜晚还想一起赏千里皑皑月光的人呐。

语文水平一般

谢谢观看。


这世间有太多美好的事物,但我爱的只有三样,太阳、月亮、和你;太阳代表著一天的开始(早晨),月亮代表著一天的结束(晚上),我想每一天的早晨和黄昏都和你在一起。

语言表达能力不好,凑合看,大概意思应该没错。那个「浮华三千」不知可对。「卿为朝朝暮暮」的意思大概就是天天和你在一起,腻歪著。看你们怎么理解了,文言文翻译我真的不行,在下告辞。这种问题应该问语文老师,没语文老师答题吗?


没事的时候瞎想出来的,你想怎么理解都可以


世间万物,我只爱三样,日月和你。日为始,月为终,你是一起


所爱之人是我的全世界。

人这一生中每天都要经历的是日出与日落。

而你所爱的人会如朝暮般陪在你身边。


一生只有一人得我青眼


世界那么大,我只爱现在做的事,理想和你这个爱人


推荐阅读:
相关文章