拉丁語沒有大小寫,只有大寫字母(希臘語同理,拜占庭時期纔有小寫字母)。拉丁語也沒有J和U這個兩個字母。所以羅馬人會寫成

GAIVS·IVLIVS·CAESAR

中間是點,沒有空格。

後來中世紀時期,西班牙語的詞首的i發生了變化,音變成了/x/,所以不得不造一個新字母來表示這個音,以免跟i搞混。那個時候已經有了小寫字母(查理曼時期發明),所以就把i下面彎了一下變成了j。


是這樣的,首先古典時代拉丁文只有大寫沒有小寫,小寫字母是查理曼時代發明的,j似乎也是那個時候有的。

在拉丁文中J和I其實是同音的,因此沒有必要分開。現在我們將其分開的原則是:作輔音寫作I,作母音寫作I。

所以你看校勘過的拉丁古本,Julius其實是寫作Iulius,我們現代人因為習慣或者是方便發音就這麼寫成Julius了,古人不這麼寫,古典拉丁語也沒有這個字母。

以上


古代的拉丁語裏確實沒有「J」這個字母,「J」這個字母其實是16世紀由一位法國學者發明,目的是為了便於區分,讓字母「i」只表示母音;而當輔音發[i]的音時,就是「i」字母在詞首時,便往下彎個鉤寫作「J」。[1]「Julius」裏的「J」相當於是「i」作輔音時的讀音,而在古典時期也是寫作「IVLIVS」的。正如其音譯所發音是「尤里烏斯」而非「朱利烏斯」。

參考

  1. ^信德麟. 拉丁語語法[M]. 北京: 外語教學與研究出版社, 2015.


同樣的情況也出現在V這個字母。美劇羅馬中的主人公Lucius Vorenus,我看到的兩種版本的中譯——烏裏納斯(直接母音u開頭)或者沃倫諾斯(輔音w開頭)。因為當時並沒有字母U和W,發作u的音在大寫時被寫成V,而字母v的讀音也和w十分接近。這三者本身是極易混淆的。


凱撒的名字是GAIVS IVLIVS CAESAR

羅馬時期的i有母音輔音兩個讀音 但都寫作i


凱撒的時代並不存在字母J,所以現在的名字Julius這個部分當時是Iulius。

字母J是起輔音作用的I在母音前在帝國末期音變的結果,因為J來自I,所以字母表中J在I之後並且兩個字母字體相像。


古時候I和J是一對通假字,類似的還有V和U W。通俗的來說就是這樣。


推薦閱讀:
相關文章