比如說ふんふん!就是生氣的語氣詞還有一些比如めちゃくちゃ這種表示非常的XX之類的口語好想變成一個可愛的人鴨!!
比如說ふんふん!就是生氣的語氣詞
還有一些比如めちゃくちゃ這種表示非常的XX之類的口語
好想變成一個可愛的人鴨!!
上周看《獣をなれない私たち》吳羽對恆星說 よしよし這句 很可愛
我是日語專業生,歡迎關注我,了解更多學習語言的知識。
如果有其他關於日語學習的話題或觀點也可以在下方評論區留言,我會第一時間回復。
もしもし,關於日語可愛辭彙,這個可少不了么達日語!
『どうしようかな』:怎麼辦啊、怎麼辦才好啊...
例:また翔君に告白されて、どうしようかな.../又被翔哥哥告白了,這可怎麼辦才好啊...
『だめ』:不可以,不行
例:なに?潤くんに告白された?ええ?どうしたの?泣いたらダメですよ!/哈?你被松潤告白啦?誒誒?這是咋啦?別哭啊!
『無理/むり』:不行
例:むりむりむりむり、大野さんにそんなことをするなんて、むりです!/不行不行不行,絕對不可以對大野先生做這種事情!
『嫌だ/いやだ』:不喜歡、不要
例:いやだ、もう、怖いんだもん。/不要啦,人家好害怕的。
『だよね』:~吧,對吧,是的吧
例:春、もう來たんだよね。なんか、戀をしたいわ。/春天已經到來了吧,想戀愛了呢。
『もう』:在這裡表示強調感情、加強語氣。
あんたったら、もう~/你呀,真是的~
『ひどい』:過分
例:俺のいちごを全部食べちゃうなんて、ひどいよ! /竟然把我的草莓全吃了,過分!
『大好き』:超喜歡
例:一生様のこと、大好きだよ~。/最喜歡一生君啦~
『ずるい』:狡猾,過分
例:勝手に砂糖君のことが好きなんて言って、ずるいよ。/說什麼自己喜歡砂糖,不覺得過分嗎?
『ごめん』:抱歉
例:忙しすぎて涼真くんの誕生日も忘れちゃって、ごめんね。/太忙了竟把小天使的生日給忘了,抱歉呢。
『ちょっと待って』:等等,等一下
例:ちょ、ちょっと待って、て!今日は、羽生さんと一緒に帰りたいの。/那個...等、等等!今天我想跟羽生君一起回去呢。
『ね~』和『わ~』都是語氣詞,其中『わ~』一般多為女性使用。
『かしら』表示疑問,或不確定的語氣,「是否、不只能否...」,也是女性用語。
ガッキーはほんとにかわいいだよね!/Gakki真的好可愛呀!
まあ、いい天気だわ!/今天天兒真好呀!
再分享一些可愛的擬聲詞~
01
どきどき] [dokidoki]
「撲通撲通地跳」,當你因為某件事非常興奮或是緊張可以使用這個詞。
例:
胸がどきどきする。
心撲通撲通地跳。
02
[つるつる] [tsurutsuru]
精光,溜光;溜滑,光滑;吸食麵類食物的聲音。
つるつるした肌。
光滑的皮膚。
道が凍ってつるつるすべる。
路凍得滑溜溜的。
03
[ねばねば] [nebaneba]
粘,發粘,粘粘糊糊,粘性〔發粘〕的東西。
あめで手がねばねばする。
糖把手弄得黏糊糊的。
手のねばねばを取る。
去掉手上的黏東西。
04
[ぺこぺこ] [pekopeko]
肚子餓;點頭哈腰,諂媚貌;薄東西凹癟後又恢復原狀的聲音。
おなかがぺこぺこだ。
肚子餓癟了。
上役にぺこぺこする。
對上司溜須拍馬。
この缶はぺこぺこだ。
這個罐癟了。
05
[ざわざわ] [zawazawa]
人聲嘈雜,吵吵嚷嚷,
客席がざわざわする。
觀眾席上人聲嘈雜。
ざわざわしていた場內は急に靜かになった。
人聲嘈雜的會場頓時安靜了。
06
[どんどん] [donndonn]
事務進展順利,順暢貌連續不斷貌;咚咚;強烈的敲擊聲。
仕事がどんどんはかどる。
工作進展迅速。
家がどんどん建つ。
房子一棟接一棟地蓋起來
07
[ぞろぞろ] [zorozoro]
成群結隊;拖拉著
例:
劇場から人がぞろぞろ出てきた。
從劇場里絡繹不絕地走出許多人來。
帯をぞろぞろ(と)ひきずる。
拖拉著長長的帶子。
08
[にやにや] [niyaniya]
.默默地笑;嗤笑;冷笑。
何かいいことがあるのか一人でにやにやしている。
不知他有了什麼好事一個人得意地笑。
09
[ぴかぴか] [pikapika]
閃閃發亮;閃耀
稲妻がぴかぴか(と)光る。
電光閃閃。
ぴかぴか(と)した靴。
鋥亮的皮鞋
10
[はらはら] [harahara]
飄落;(眼淚,水滴)滴落;非常擔心
木の葉がはらはらと落ちる。
樹葉飄落。
看人看聲線看說話軟軟的方式
いやだ
很多啊。
比如,你把自己想像成一隻貓,有事沒事最後都加個にゃん。例:好きだよにゃーん^^
然後,其實只要你想可愛,最最最日常的です都可以。例:です的す拖長音,su的u音強化。
多看多聽就好了。
1、な「終助詞]
(1)接在動詞連用形下,表示輕微的命令.是[~なさい」的簡略形。
早く言いな。/快點說。
(2)接在動詞終止形下,表示禁止.相當於中文的"不要.....".
動くな。/不要動。
2、かな:「終助詞]
(1)表示疑問或懷疑的語氣.常用在自言自語的場合。
手紙、送ったかな。/我把信寄出去了吧?
(2)表示自己的希望和願望.通常會以[~ないかな」的形式出現.相當於中文的"這麼還不.....呢?]
バス、早く來ないかな。/公共汽車這麼還不快來呢?
3、の:[終助詞]
(1)表示質問或疑問。(語調上揚)
まだ分からないの。/你還不懂嗎?
(2)表示輕微的斷定.(語調下降)
明日は行かないの。/明天不去啦!
4、なんて:「副助詞」
表示感到意外的語氣,大概是以下說法的口語簡略形。
(1)などと言って
自分で「清純派」などといって、厚かましい。
自分で「清純派」なんて、厚かましい。/竟然說自己是清純派,真是厚顏無恥。
(2)などとは
全部食べちゃうなどとはひどいよ。
全部食べちゃうなんてひどいよ。/你竟然把它全部吃光,真是太過分了。
(3)など(舉例說明時)
いやだよ、一緒になって騙すなど。
いやだよ、一緒になって騙すなんて。/我才不要和你一起騙人呢。
(4)などと
今日テストなどと聞いてないよ。
今日テストなんて聞いてないよ。/我這麼沒聽說今天要考試啊!
5、のに「連續助詞」
(1)接在活用語連體形下,連接前後兩句,有責怪,不滿或感到意外的語氣.通常表示結果出乎意料或不合常理。
何回も言ったのに、何でまだ分からないの。/我已經說過很多遍了,為何你還是不懂呢?
(2)作為[終助詞]放在句末時,含有遺憾,惋惜,不滿,責怪的語氣或埋怨對方不了解自己的心情。
何で食べないの。わざわざ料理を作ってあげたのに。/為何不吃呢?我特地為你下廚,你竟然……
6、なんか:「副助詞」
(1)「なにか」的口語說法
なにか得することでもある。
なんか得することでもある。/有啥好處嗎?
(2)「なんだか」的口語說法.說不出個啥,但總覺得……
なんだか、やっぱり上海の方が暮らしやすいと思うよ。
なんか、やっぱり上海の方が暮らしやすいと思うよ。/總覺得還是在上海容易生活!
(3)「など」的口語說法.表示列舉事例。
お茶などどう?
お茶なんかどう?/要不要喝杯茶啊?
7、もん「終助詞」
為女性或小孩用語,放在句末,表示原因.常與「だって」一起出現,有撒嬌的語氣.
どうして太郎という名をつけたの?/為啥取太郎這個名字呢?
だってかわいいんだもん。/因為很可愛呀!
8、わけ
當名詞用,表示」意思」.放在句尾使之成為疑問句時,表示確認或質問對方表達的意思.相當於中文的」你是說……嗎?」、」你的意思是……嗎?」
コピーしてから出すと言うわけ?/你是說複印之後再寄出去嗎?
9、わけがない
動詞連體形+わけがない」表示」不可能……」,」不會……」。
知るわけがないじゃない。/我不是不知道。(我是知道的。)
わけではない
「動詞連體形+わけではない」表示」並不是……」,」又不是……」。
貴方だけが悪いと言うわけではない。/並不只是你的錯。
10、よ、さ、ぜ、か、のか、かな、わ
「よ、さ、ぜ、わ」等是表示傳達語氣的終助詞
「な、かな」等則是表示「確認、詠嘆」的終助詞
よ:表示說話人認為聽話人應該認識到談話的內容。基本上是對聽話人使用,表示說話人所思考的事情,認為聽話人對此應有所認識。男女都可以使用。
さ:表示說話人並非對所作的判斷負責,而是作為理所當然的事情或暫且的判斷表示提示。作為終助詞時一般是男性使用,作為間投助詞時則男女通用。
ぜ:用於說話人單方面向聽話人傳達語句的內容。想要改變聽話人對某事情認識的意圖並不強。一般是男性使用。
わ:基本用法是表示說話人在表達對說話內容的認識時常伴隨著自己強烈的感情或驚訝等。如果是對聽話人使用的話,則作為說話人對說話內容的個人認識或經驗。升調「わ」主要是女性使用;降調「わ」則在地方方言中是男女共用。
な:降調的「な」可用於獨語,表示說話人再次確認自己的感情等。有時在有聽話人存在的模擬獨語中也可使用不將調的「な」。與「ね」相近的「な」用於獨語時和「ね」一樣,有邊表示與某種認識相一致邊敘述的性質。用於對話的「な」一般是男性用的比較多,在獨語或接近於獨語的發話中女性也可使用
全句為:見往事耳。原意是虛詞,在文章中意為:罷了,只不過。"