以下是類似 占人便 的翻譯
佔人便宜f我要發問
英文例句
1. A: You need to pay $10.
  B: Every one else pays $8. Why do I need to pay $10? Are you ripping me off? or Am I being shortchanged? or Am I getting gypped? or Am I being taken advantage of? or Am I getting ripped off?
2. The attractive girl takes advantage of her male friends all the time. She always gets a ride when she goes out.
3. A smooth talker, he gets people to do things for him all the time.
4. My cousin mooches dinner off of me all the time.
5. With a strong password, you shouldn't ever have to worry about who connects to your network. Piggybackers will have to find someone else to mooch off of.
6. Wi-Fi is so ubiquitous that you don't have to worry about your neighbors leeching off of you.
7. She's wealthy but she loves to freeload off of her friends.
8. He often mooches meals off of his friends.
9. He bums my cigarettes all the time.
10. A: He eats at my house all the time.
  B: Doesn't that make him a freeloader?
  A: Yes he is, but he is poor. So I am fine with it.
11. He is a selfish factory owner who exploits his workers by having them work fifteen hours a day.
相關詞
喫虧 ㄠ別人 仗著 白吞了 喫虧就是佔便宜 白喫白住
英文翻譯 [ + ]
[1] (verb)
  shortchange
  take advantage of somebody
  freeload
  mooch
  leech
  rip somebody off
  use people
  exploit people
[2] (noun)
  freeloader
  moocher
你在佔我便宜嗎? = 我喫虧了嗎? = Am I getting ripped off? = Am I being taken advantage of? = Am I being shortchanged? = Are you ripping me off? = Am I getting gypped?
gyp = gip
bum 常用在免費拿別人的香菸來佔別人便宜上,take advantage of somebody 跟 use somebody 是最簡單易懂的說法。
He is just using you. = 他只是在利用你,use 是比較重的指控
freeload 跟 mooch 指拿別人的東西不打算還,通常指不重要的東西,如香菸,freeloader (名詞) 比 freeload (動詞) 常用。
rip somebody off 也有騙人的意思,所以可以用在佔便宜嚴重的情況下,exploit 是剝削的意思.
請看佔人便宜
相關文章