比如說滅霸。。。


保證觀影質量啊。

如果一部電影裏的外星人都用自己的語言,你全程都去看字幕了,觀影體驗肯定會大打折扣。

而且創造一套外星語的成本,製片方肯定不樂意。

所以在這些電影裏幾乎全宇宙都說英語,偶爾幾個反派說說外星語,有些的電影會給部分種族創造自己的語言,然後用翻譯器翻譯(例如星際迷航)


因為外國電影製片公司的董事會決定的,如果你購入他們大量股票(或佔有大量市場份額),他們就有能力讓外星人開口講中文,或者是重選《上氣》的男女主角(滑稽)


修真小說裏都是百家姓

這種問題有意義嗎??


這可不一定,前兩天看了部電影叫莫斯科陷落,人家外星人說的是俄語,還跟俄羅斯女孩談戀愛呢!


哪個地方出的片子就說那個地方的話啊


那隻能說明你見過的外星人太少了。

在中國的電影院,這些外星人講的多是中文。


《降臨》裏外星人就不說英語,說的是圈圈麻將語言,掌握他們的語言可以穿越時間


你要是中國拍基本就是中文了,也不可能像星際迷航一樣真的弄一套語言出來,總得找個觀眾聽得懂的話吧。


推薦閱讀:
相關文章