「精神羅馬人」很多,但有沒有「精神羅馬國」?
就是自認為繼承羅馬精神,致力光復羅馬帝國的現代國家
「精神羅馬人」就是羅馬人本身,嘴上說著自己精羅但實際上不認為自己是羅馬人的壓根就不是「精神羅馬人」,而是覺得「羅馬」這個標籤很酷的小朋友(死了的與沒死的都算)。
沒有羅馬人的存在,羅馬人的國家也不可能存在。
就我觀察而言,「精羅」羣體中「精神羅馬人」沒幾個,「精神羅馬國」倒是非常多。代入國家意識者一大堆,真把自己代入到羅馬治下小民的沒幾個。
確有這個組織,官網是
Nova Roma?www.novaroma.org組織的綱領
We, the Senate and People of New Rome, in order to restore the foundations of Western civilization, declare the founding of Nova Roma as a sovereign nation. We manifest Nova Roma as an independent world nation and republic, with its own legal constitution and lawful government, with all international rights and responsibilities that such status carries.
我們,新羅馬的元老和人民,為了重建西方文明的基礎,宣告建立稱為新羅馬的主權國家。我們昭示新羅馬作為一個有其憲法和合法政府的獨立國家和共和國,享有與其狀態匹配的所有國際權力和義務。
As a sovereign nation Nova Roma makes the following claim to various international territories and rights:
新羅馬作為主權國家,對如下各種國際領土和權力發出宣稱:
We acknowledge ancient Roman territory to be our cultural and religious homeland, and claim historical rights to all sites and territories which were under the direct control or administration of the ancient Roman Republic and Empire between 753 BCE and 395 CE.
我們承認古羅馬疆域為我們的文化和宗教的故鄉,宣稱對在古羅馬共和國和帝國在公元前753年到公元395年間直接控制或管理的所有的領土和地點的合法的自古以來的權利。
We recognize the modern political realities which make the restoration of such ancient lands to us impossible. Therefore we limit our active territorial claim to an amount of land at least equal to that held by the sovereign state of Vatican City; 108 contiguous acres. On this land a world capital for the administration of our culture will be founded in the form of a Forum Romanum. The exact site for this New Roman governmental and spiritual capital is to be determined.
我們承認現代的政治現實使得我們恢復這些古老領土的嘗試幾乎不可能,所以我們將將我們積極宣稱的土地限制在至少等同於現在梵蒂岡城所領有的土地,108公頃。在這片土地上我們的世界首都和文化管理機構將以羅馬廣場的形式被建立。同時新羅馬行政和精神首都的確切位置將在今後確定。
Further, in order that our world presence may be established, Nova Roma claims our physical territory to be extant and manifest through those places that our state, citizens, and religious organizations may physically own, occupy, and maintain throughout the world. These territories shall exist in a status of dual sovereignty, being under the cultural and spiritual administration of Nova Roma, even as they remain under the civil dominion and laws of other hosting nations. Our pledge is to embody a benign and beneficial cultural and spiritual influence throughout all societies, while remaining politically neutral and lawful in action.
更進一步,為了建立我們在世界上的存在,新羅馬將我們的現存的實際領土定為我們國家,公民,和宗教組織所在世界各地實際擁有佔據和維護的土地。這些領土可以作為雙重主權的形式被承認,但將被置於新羅馬文化和精神上的管理之下,即使它在民事和法律受到其屬國的管轄。我們宣誓在所有的社會中展現善意和良性的社會影響,包括在實際行動上保持政治中立和遵守法律。
Nova Roma also claims temporary dual sovereignty over all other sites where the gods and goddesses of ancient Rome shall be worshiped by our citizens, to preserve our cultural and spiritual unity. This dual sovereignty shall be administered by the People directly and shall last only for the duration of religious ceremonies and rites. In this way we shall remain one culture and nation, even as we exist throughout other world countries.
新羅馬也對所有古羅馬眾神被我們的公民所崇拜的地區宣稱雙重主權,以示我們在文化和精神上的統一。這種雙重主權可以被人民直接管理行使,或只在進行宗教的慶典和儀式期間存續。通過這樣的方法,我們將保持單一的文化和國家,即使我們分佈在世界的各個角落。
Citizenship in Nova Roma is open to people of all nationalities and races. The express purpose of our nation is to promote international understanding and cooperation through the preservation of our common classical foundation, and to breathe new life and honor into all Western Civilization through the restoration of ancient Piety, Virtue, and Civilitas.
新羅馬的公民權對所有國籍和種族的人開放,我們國家直接的目的是通過保護我們共同的古典基礎,從而促進國際的理解和合作,以及通過恢復我們古老的虔誠,美德和公民性,來呼吸所有西方文明的新生活和榮耀。
We, the citizens and Senate of New Rome hereby formally renounce, eternally and without exception, the use of force, rebellion, coercion, or intimidation in the pursuit of our international status and claims. We strive to exist as a lawful, peaceful and benign nation, in accord with the principles acknowledged and shared by the world community.
我們,新羅馬的公民和元老院,在此鄭重宣誓永久性且無例外的放棄為了追求國際認可和宣稱使用武力,叛亂,強迫或是恐嚇等手段。我們將作為一個守法的和平的良善的國家,於國際社會普遍承認的價值和原則,努力維持我們的存在。
Signed this day on behalf of the Senate and People of the New Rome:
prid. Kal. Mar. ?, Fl. Vedio M. Cassio cos. ? MMDCCLI a.u.c.Fl. Vedius Germanicus, ConsulM. Cassius Iulianus, Consul
以下是宣言的拉丁文版本:
Nós, Senátus Populusque Novus Rómánus, ut fundámenta Occidentális cívílizátiónis restitúta sint, dénúntiámus Novam Rómam conditam esse tamquam suí iúris gentem. Déclárámus Novam Rómam orbis gentem líberam Remque Públicam esse, cuí propria cónstitútió et légitimum imperium et tótum omnium gentium iús et auctóritátés sint, quás tális status conferat.
Sibí, ut suí iúris géns Nova Róma est, poscit variás terrás et omnium gentium iús:Antíquí imperií Rómání terram nostrae cultúrae deórumque cultús patriam esse agnóscimus, atque iúra, quae á scríptóribus rérum gestárum nóbís trádita sunt, in locís terrísque postulámus, quibus Rés Pública Rómána potíta erat ab annó 753 ACN úsque ad 395 AD.Novissimís cívílibus rébus cógnitís scímus nón licére, ut tótae príscae terrae nóbís próditae sint. Itaque hunc terminum vindiciís nostrís pónimus, quod terra nóbís sit aequó spatió atque líberae cívitátí Váticánae, quae continentia iúgera 108 sunt. Quó in locó caput condendum est ad cultúram nostram administrandam, quod speciem Forí Rómání habébit. Cuí Reí Públicae gubernandae et sacrórum Novórum Rómánórum capití locus défíniendus erit.Praetereá, ut nós in orbe terrárum praesentés esse possímus, Nova Róma postulat, ut públicus ager noster augeátur et per locós praebeátur quós Rés Pública nostra et cívés et religiónis societátés suó iúre habére, occupáre et tuérí possint tótó orbe terrárum. Sub duplicí dominátú hae terrae erunt, cultúrá menteque sub Novae Rómae cúrátióne, etsí cívílem potestátem légésque aliárum hospitálium gentium sequentur. Spónsiónem spondémus omnibus societátibus útilem et salútárem cultúrae mentisque auctóritátem nós fore, dum aequó animó in rébus públicís maneámus et légitimé agámus.Nova Róma etiam duplicem dominátum in omnibus locís, ubí dí deaeque antíquae Rómae á cívibus nostrís cultí erunt, in tempus poscit ad nostrum cultúrae mentisque cónsénsum tútandum. Is duplex dominátus á populó regétur, dum sacra et rítús manébunt. Itaque tamen úna cultúra únaque géns erimus, cum in díversís regiónibus incolémus.In Nová Rómá hominibus omnium gentium generumque cívitás patet. Gentis enim nostrae paténs cónsilium est inter sé gentium cónscientiae adiúmentóque cónsulere, atque tótí Occidentálí cívílizátióní novum vítae modum et honórem ínferre per restitútiónem antíquae Pietátis et Virtútis et Cívílitátis.
Nós, cívés Senátusque Novae Rómae sollemniter désistimus, sine ullá exceptióne et in aeternum, á vírium úsú et séditióne et coercitióne et minátiónibus, ut nostrum inter gentés statum et postuláta impetrémus. Adnítimur, ut légitima et pácifica et salútáris géns símus, atque cum príncipiís, quae orbis societás agnóscit et sequitur, consentiámus.Subscríbunt, hóc dié, pró Senátú Populóque Novó Rómánó:prid. Kal. Mar. ?, Fl. Vedio M. Cassio cos. ? MMDCCLI a.u.c.Flavius Vedius Germanicus, ConsulMarcus Cassius Iulianus, Consul
申請成為新羅馬公民的入口:
Application for Citizenship?www.novaroma.org大手子為什麼要否定義大利共和國是「精神羅馬國」呢?無非是想說明「義大利不是羅馬,義大利共和國自認為羅馬是歷史發明」,似乎這是什麼非常值得炫耀的知識。
但根本的問題在於———義大利固然不是羅馬,但義大利在不是羅馬的同時,首先它作為國家本來就不存在,又談何「是羅馬」或者「不是羅馬」呢?
義大利是羅馬這句話不是錯的,而是「連錯都算不上」———統一的「義大利共和國」本身就是發明的產物,歷史上從來不存在一個領土包含了亞平寧半島的義大利國家。「義大利自認羅馬」這種歷史發明本身並不比憑空捏造出一個統一的義大利共和國更加無稽。發明瞭統一的義大利共和國之後,繼續發明義大利的「羅馬認同」纔是順理成章的。要麼認可義大利的羅馬認同,要麼就連義大利的存在本身也一同否定,不應該存在中間標準。
我不明白有什麼在不批判義大利共和國的發明的同時,批評義大利的「羅馬認同」的發明的必要
羅馬人民與元老院,
你品,你細品。
你還覺得沒有精神羅馬國麼?
曾經有,希臘王國
雖然王室並不羅馬,但是有一說一希臘確實是後期羅馬的主題,連羅馬皇帝都得用希臘語稱之為「巴西琉斯」,希臘語區的君士坦丁堡作為羅馬帝國首都的歷史可能比羅馬都長久。所以希臘王國自然會想復興羅馬。希臘王國提出了「Μεγ?ληΙδ?α」(偉大理想),即收復君士坦丁堡,重建羅馬帝國的國策。
只可惜上天非要開玩笑,在希臘王國國力正盛,而列強也確實想支持希臘王國收復君堡時,土耳其有個叫凱末爾的當了老大。
後來嘛,你也懂,如今的希臘早就共和了,負債纍纍,全國人口還沒君堡多,什麼偉大理想,早就拋棄了吧。
或許羅馬也是一樣,他註定只會存在於我們這代人的歷史裡
俄羅斯東正教雙頭鷹
美利堅環太平洋霸權加移民
問題不成立,即使像阿美利迦太基這樣的屑中之屑的國家都自詡新羅馬帝國,僭稱SPQR 。世界上真正沒有一點羅馬情節的估計也只有非人獸國韃不列顛了。
S(dang)P(he)Q(ren)R(min)
美國算半個吧,最初的中二創始人們建國的時候,政治體制和地名都是仿照羅馬的樣子