わ做句尾女性常用

這應該叫口癖 參見烏賊娘 的 「個所」 ——《侵略 !烏賊娘》 以及變成白貓的羽川翼口裡的「喵」——《化物語》 屬於一種特定的萌點和習慣 多數用於賣萌

類似在漢語中,XXXX的說,xxxxx的啦 應該和這類相似 只是表語氣的吧


わ和よ一樣是語調,是一種心態的顯現。至於是什麼心態,自己聽了感覺到啥就當是啥吧。至於のう算是古語了。可以理解為女人味十足的古韻女性心態~~其實這些句尾調調,就像是咱們漢語 的啦~ 哦~ 昂~似的 雖然沒有意思,但通過這種音總是能莫名的體會到對方的一種微妙心態。語言是人用嘴交流的規則,語調語音則是人心態的顯現,不同的音或調給人的感覺會有不同,其實不把那些當語言學習,而是當作聲音來聽就足夠意會的了
沒有特定意思,只是想調,類似……啊不過有趣的是,原來早些年,這個詞屬於女聲專用,感覺語氣上可以更女性化,但是現在男性用的場合也越來越多了。所以性別上的區分已經越來越小了。


語氣。無特定語法。

わ女生用很日常的,我平時和朋友聊天都掛在嘴邊的。真不是什麼傲嬌的詞語,只是普通表示下強調和感嘆而已。

このお料理おいしいわよ?試してみたら?

あら、雨が降ったわ。

之類


推薦閱讀:
相关文章