令人噴飯。

當初康輝一本正經地說出這個詞的時候大家都有點懵,感覺央視畢竟是官方,新聞聯播更應該是嚴肅的,再新潮也不應該這麼用詞呀?

後來才知道這真的是一個成語。

只能感慨中華文化博大精深。


相反的例子也有一個。

我一直以為「喜大普奔」真的是一個成語……

後來才知道是取「喜聞樂見」、「大快人心」、「普天同慶」、「奔走相告」每個詞的第一個字。

其實如果咬文嚼字,「大快人心」是形容壞人受到了懲罰,讓自己非常痛快,跟其他三個詞畫風不太一樣……而且「喜聞樂見」「普天同慶」往往是遇到正面、積極的事時用。「奔走相告」就中性一點。彼此之間有一些矛盾。

這也就是網路用語只能是網路用語,經不起推敲之所在吧。


節操……

其實不是很想寫這個詞……

本義是指一個人在任何條件和處境下,都能篤守某種被譽為高尚純正的道德品質的行為表現。

現在被改成什麼樣了……

心情複雜…


喜聞樂見


高……高級黑?(哈哈哈哈 好吧,我自己都不確定)


貓,以太算不算,我一直以為瞎編的


饒舌,老秦人從不饒舌

這相當於正規化的語句,一時還真想不起來


謝邀~~~

為什麼這個題目

思考了好久

突然感覺我好像不曉得有哪些網路用語…

emmmmm

MM,GG,蝦米~~

哈哈~不曉得這些算不算


以為是網路用語正規用語

比如說一些含義改變的詞或規避詞

奇葩

沙雕睿智

這個還是個acg梗……:https://zh.moegirl.org/zh-cn/%E5%8F%AF%E5%96%9C%E5%8F%AF%E8%B4%BA">可喜可賀,可喜可賀(めでたしめでたし)

哈嘍 是英文里的hello hi

納尼 是日語里的 なに(何)


cnm


在?kkp?


推薦閱讀:
相关文章