有哪些你一直以為是網路用語的正規用語?
令人噴飯。
當初康輝一本正經地說出這個詞的時候大家都有點懵,感覺央視畢竟是官方,新聞聯播更應該是嚴肅的,再新潮也不應該這麼用詞呀?
後來才知道這真的是一個成語。
只能感慨中華文化博大精深。
相反的例子也有一個。
我一直以為「喜大普奔」真的是一個成語……
後來才知道是取「喜聞樂見」、「大快人心」、「普天同慶」、「奔走相告」每個詞的第一個字。
其實如果咬文嚼字,「大快人心」是形容壞人受到了懲罰,讓自己非常痛快,跟其他三個詞畫風不太一樣……而且「喜聞樂見」「普天同慶」往往是遇到正面、積極的事時用。「奔走相告」就中性一點。彼此之間有一些矛盾。
這也就是網路用語只能是網路用語,經不起推敲之所在吧。
節操……
其實不是很想寫這個詞……
本義是指一個人在任何條件和處境下,都能篤守某種被譽為高尚純正的道德品質的行為表現。
現在被改成什麼樣了……
心情複雜…
喜聞樂見
高……高級黑?(哈哈哈哈 好吧,我自己都不確定)
貓,以太算不算,我一直以為瞎編的
饒舌,老秦人從不饒舌這相當於正規化的語句,一時還真想不起來
謝邀~~~
為什麼這個題目
思考了好久
突然感覺我好像不曉得有哪些網路用語…
emmmmm
MM,GG,蝦米~~
哈哈~不曉得這些算不算
以為是網路用語的正規用語
比如說一些含義改變的詞或規避詞
奇葩
沙雕睿智這個還是個acg梗……:https://zh.moegirl.org/zh-cn/%E5%8F%AF%E5%96%9C%E5%8F%AF%E8%B4%BA">可喜可賀,可喜可賀(めでたしめでたし)
哈嘍 嗨 是英文里的hello hi
納尼 是日語里的 なに(何)