小說網站:http://dynamic.webnovel.com/book/7978909506002105

周人氣排名118(起點國際上總共只翻譯了150本小說),評論總數68,最新評論時間為三周前。


讀了一章,這個翻譯人氣低迷是正常現象,別慌。


來來來……你把「熟人」給我翻譯一下試試?


正常,我就問你,大眼珠子如果不寫希靈而是直接寫異常,讀者還會這麼多嗎?再一個是作者本身的語言風格問題以及翻譯的能力問題,首先大眼珠子的文字就沒啥文采可言好么,純粹是靠劇情帶動的,在沒看過希靈的情況下又有多少人會一下子被異常的開頭吸引呢,至少在我看來異常的簡介(如果我沒有事先看過希靈的話)毫無吸引力。

看看評分,異常好歹還有64個好評,不錯了。

我見過的最慘的是《黑暗血時代》

看看這差評率吧。另外別看好評還有80個,其實其中有不少是國內的讀者過去刷的。就這樣翻譯也能堅持翻下去我也是佩服。


1,能被翻譯過去的書都不弱,排名較低也很正常。

2,翻譯畢竟還是有差距的。

3,文化不同。

中西方文化終究有差異,很多我們能get到的笑點,爽點,外國人不一定能get到。


文化差異,get不到笑點,就像最近的復聯三一樣。


翻譯問題和文化問題。文中的笑點get不到,一些有內涵的東西無法理解。

再有就是開頭不夠吸引人


一個是翻譯的問題,一個是對神的理解問題。

外國可以有超級英雄,可以有依靠血統成為神的故事,但是他們必然有明顯的弱點。而通過組織或個人的努力逐漸升級為神的可不是那麼容易被接受的。


再翻成中文看下,哈哈哈哈哈哈


慢熱吧,我一開始看也沒接著看,後來火了再回頭堅持看下去才知道,原來這麼好看。。。的。。。
推薦閱讀:
相关文章