成長環境的緣故,看過很多經濟無憂的人類,但我早早就發現,那些不擔心喫穿的人們,多數臉上沒有太多深刻的喜悅,太多人臉上有甩不掉的沉重感或對話裡不說出口也不可能承認的陰鬱….

 

自己本身也是報章雜誌控,看過無數企業家的報導,但那當中因為事業有成而被貼上人生勝利組的人們,幸福的臉孔比例卻很低。我開始懷疑是否雜誌需要被贊助而flatter或歌頌企業家們的人生…

 

這些年意外的是,在小民為主的菜市場,在很多小地方甚至是農田卻可以看到清新暖宜的臉孔…

 

直到近年回顧過去才發現十多年前的自己有多麼容易被洗腦,而且與人羣靠得越近智商往往掉得越嚴重。直到今年我才發現咖啡和巧克力也被過譽了,兩者雙雙是含金量高的商品,含金量高代表行銷預算也高,只能說行銷學和廣告商像是可以統治世界了,當電視臺和報社也都依賴廣告商生存….

 

★電影《阿甘正傳》經典臺詞There’s only so much fortune a man really needs, and the rest is just for showing off. 人真正需要的財富只有那麼一些,剩下的不過是用來炫燿罷了! [3]

 

Vincent來自富裕的成長環境,早早離家念書,一度是不婚主義者的黃金單身漢,但遇到心儀的女子也立馬臣服成為超級顧家居家男。工作十多年後白手起家創業,工作數十年退休。婚前的他上館子搭計程車買Burberry。婚後的他領老婆給的月零用錢也心甘情願。退休後的他終於有更多時間好好陪家人。妻子到哪,他永遠專車接送,日日年年如此。他不擅長浪漫,但能做的能配合他都盡力做到。摩羯座好男人的比例有多少?他也說賺錢確實就是為了給妻兒用的。

 

他說:財富是人們跟老天爺借用的,離開時帶不走任何財富。

電影《阿甘正傳》經典臺詞: I am stupid, but I know what love is.我很笨,但是我懂什麼是愛。

司馬儀:愛不需要高智商,愛需要誠懇。

★電影《阿甘正傳》經典臺詞:I don’t think that when people grow up, they will become more broad-minded and can accept everything. Conversely, I think it’s a selecting process, knowing what’s the most important and what’s the least. And then be a simple man.

 

我不覺得人長大了以後就會心胸寬大,便什麼都能接受了。相反地,我覺得這是一個篩選的過程,知道什麼最重要、什麼是最無關緊要的,然後,做一個簡單的人

 

司馬儀:長大或覺醒,大概就是認清把時間花在哪裡才值得。但也會感慨是否太匆忙追求的過程也錯失了一些很重要的人事物。

電影《阿甘正傳》經典臺詞:You have to do the best what God gave you.你必須把上帝賜與你的發揮到淋漓盡致。

司馬儀:也許我們以為重要的和值得追求的,和上帝想的並不相同。

♠電影《阿甘正傳》經典對話

Jenny Curran: Why are you so good to me? 你為什麼對我這麼好?

Forrest Gump: You’re my girl.你是我的心上人。

 

司馬儀:很多人討論Forrest  Gump 》劇中的Jenny(珍妮)是否愛過阿甘。我想,她只是基於憐憫基於一個善良的態度去對他好,但她對他沒有愛情的遐想,他並不是能激發她愛情渴望的對象。而她是一個對他友善的人。最近讀到一個句子才體會到依賴很往往被誤解為是愛。人生經驗的太少的時候,往往容易誤判…..

 


勵志感人純愛電影《阿甘正傳》

劇本改編自美國作家溫斯頓·葛魯姆[1](Winston Groom)1986年出版的同名小說。上映期間全球票房超過77億美元。獲獎無數如:金像獎最佳影片,勞勃·澤米基斯榮獲最佳導演,湯姆·漢克斯榮獲最佳男演員,埃裏克·羅斯榮獲最佳改編劇本等等。這部電影總計贏得了六項奧斯卡金像獎。

 

演員和腳色對照

  • 湯姆.漢克斯(Thomas Hanks)飾演Forrest Gump
  • 羅蘋.萊特(Robin Wright)飾演Jenny Curran
  • 蓋瑞.辛尼茲(Gary Sinise)飾演Daniel Taylor
  • 麥卡提.威廉森(Mykelti Williamson)飾演Bubba

 

Forrest Gump Soundtrack (OST) Main Theme  電影阿甘正傳主題曲 

★ Forrest Gump  Quote電影《阿甘正傳》經典臺詞:I’m not a smart man, but I know what love is. 我不是個聰明人,但我懂什麼是愛。

snobbery是一個老議題,一個很普遍的現象。吳若權寫過一篇文章《有實力就不怕勢利》,他在文中提到一日受邀參加時尚派對,那不是他樂愛的社交,但因為好友缺伴,硬是拜託他陪。他說到了現場記者大剌剌地問:「你這件西裝是什麼牌子的?多少錢?」並認真做筆記,朋友笑他說:「誰叫你今晚不穿亞曼尼西裝,糗了吧!唉,這裡的人真勢利!」

 

他說事隔多年回想才意識到:「這個社會很多人都會用勢利的眼光來評斷對方,若非有足夠的自信,很容易被銳利的眼神傷害。」我認同,而且很多人會拿受傷的經驗去傷害下一個無心傷害他們也絲毫不勢利的人。

 

他提起一位朋友臨時被廣告看板吸引而去社區附近的房地產預售屋接待中心看屋,建案單價不低,多數買家都開名車,接待中心的銷售小姐上下打量他的友人許久,根本不請他入座,因此不到幾分鐘,他就離開了。數月之後,他的友人在對面買了另一幢已經蓋好的豪宅,因為對方正是事業有成的電子公司老闆。

 

吳若權的結論是:對方「有眼不識泰山」,是他的損失,完全不必跟對方一般見識,沒必要,也劃不來。若覺得自己實力不夠,又碰到很勢利的傢伙,他認為可以此當作激勵

 

很多人應該都有碰過失禮或不友善的言語。近日想到一件有趣的事,記得中學時代因為穿錯內衣屢屢被當時要好的女同學吐槽胸部太小那樣的,可是當時的我絲毫沒有心理創傷,回過頭想起這件往事都覺得有趣。因為我喜歡自己的身體,所以即便是小惡意的玩笑話,我才能完全無所謂吧。

 

體會是,當我們能夠骨子裡深深肯定自己,就不容易輕易因他人的三言兩語受傷。當我們肯定自己要什麼,就不容易因為他人而動搖。隨波逐流好像幾乎是所有人都走過的路,只是有人走一輩子,有人走著走著終於可以活出自己希望的決定,隨波逐流看似一條比較輕鬆的路…..但往往不是那樣。

回到網站首頁


看電影學英文

小編司馬儀整理出以上出現過的字彙和相關片語

fortune n.1.財富好運 3.運氣,時運,命運 ♥tell someone’s fortune預測某人的命運

smart-arse自命不凡卻惹人反感的人

smart mouth 話語中喜歡用嘲諷的話語耍嘴皮子的人[2]

conversely adv. [kənˋvɝslɪ] 反過來說;相反地[1]

broad-minded [ˋbrɔdˋmaɪndɪd] adj.心胸寬大的,度量大的[2] 

–            mind n.心思,心胸。v.注意,留心,當心,掛心。延伸意思:照應,照料

–            lose one’s mind 發狂。

–            set one’s mind upon 專心於~。

–            speak one’s mind out 把心裡話說出來。

–            with … in mind 把…擱在心上。

–            Never mind. 不用放在心上

–            Mind your own business. 直譯的意思「管好你自己的事」,意指叫對方別管閒事。

least n. adj. adv. 最少,最小(限度或程度)。英文解釋: 1. lowest in importance or rank.2. smallest in magnitude or degree.

–            at least: 至少。

–            not in the least:一點也不會。[3] in the least的英文解釋: in the slightest degree

do your very best(=do the best you can; try as hard as possible)

stupid 愚笨的,愚蠢的。英文解釋: 1. slow to learn or understand 2. lacking of common sense, perception, or normal intelligence 3.lack of ordinary quickness and keenness of mind

 

[1] 英文解釋: opposite or contrary in direction, sequence, etc.

[2] 英文解釋 1. tolerant of opposing viewpoints 2. someone who respects beliefs that differ from his own and is free from prejudice.

[3] e.g. I don’t mind in the least. 我絲毫不介意。

my girl→the one you gonna be with and marry in the future.當一個男生告訴別人 “She is my girl.” 代表他在宣示主權,意思就是在告訴別人「她是我的人。」

[1] 1995年出版了阿甘正傳的續篇Gump & Co. 原本想像父親一樣成為律師,但因大學擔任文學編輯,而轉念決心成為一名作家。

[2] One who is sarcastic and/or speaks to others with little respect.

[3] 特別喜歡小說的結尾,阿甘自述即使並不聰明,但他大半的人生都「努力做對的事」。Life is like a box of chocolates.這句話是電影的名句,但我覺得還好XD

相關文章