近些年,隨著國際貿易的不斷推進,翻譯員成為了當下最有前景的職業之一,英國作為英語發源地,其純正的英語環境和雄厚的教學資源深深吸引了無數學子前來求學,由此可見,去英國攻讀翻譯專業是一個不錯的選擇,那麼,英國大學翻譯碩士專業申請需要哪些條件?接下來,就隨名遠留學來看看吧,希望對大家有所幫助:

  1.University of Bath 巴斯大學

  專業名稱:MA Interpreting and Translating口譯與筆譯

  簡介:巴斯的同傳幾乎是所有想學翻譯的學生的夢想,其口譯是聯合國最受推崇的三大同聲翻譯之一,提供中、法、德、意、俄、西六種語言,共提供兩種結構,一種是X譯英,另一個則是中英互譯。

  語言要求:雅思7.5(單項6.5)

  截止日期:1月30號

  點評:巴斯的這個翻譯項目之所以難,首先是語言要求,不到要求是不審核材料的,而且這個項目的申請deadline是比較早的,因為一般在過年前後會組織學生進行一輪測試和二輪面試,所以申請只是第一步,後期更要付出不斷的努力,這也是需要申請者不斷提升的要求。

  2.University of Exeter 埃克塞特大學

  專業名稱: MA Translation 翻譯碩士

  簡介:埃克塞特的翻譯共有兩個分支,漢語和歐洲語言,從課程設置來看,屬於偏向於實踐性的筆譯,其中有涉及CAT,不過如果將來想從事翻譯理論研究,也是可以的,因為學校本身就可以繼續讀博.而畢業論文要求則是寫一篇20000字的論文。

  語言要求:雅思7.0(寫作6.5)

  截止日期:5月9號

  點評:埃克塞特大學的翻譯專業,有兩個方向,一個是職業性導向,一個是研究型導向.職業性導向的翻譯也是更加偏重筆譯一些。

  3.The University of Warwick 華威大學

  專業名稱:MA Translation and Transcultural Studies 翻譯與跨文化研究

  簡介:該項目主要從事與文學文化語言相關的翻譯理論研究,老師大多數是在英語系有過出版物翻譯經歷的,或者研究語言(法,德,意大),而研究的重點偏向於理論方向.

  語言要求:雅思7.5(各項都需要)

  截止日期:7月31號

  點評:華威大學的翻譯是偏向於文學性翻譯,也是可以為讀博士做翻譯研究打下基礎.值得一提的是,廣外校長仲偉合就曾在華威就讀。

  4.Newcastle University 紐卡斯爾大學

  專業名稱:MA Interpreting 口譯

  Translating MA 翻譯

  Translating and Interpreting 翻譯和口譯

  這個項目有stage 1和stage2兩種,讀完stage1之後讀stage2,所以項目時長會達到兩年。

  語言要求:雅思7.0(口語寫作6.5,聽力閱讀6.0)

  截止日期:2月15

  點評:紐卡斯爾的翻譯項目有較多選擇,如果能夠考出理想的雅思成績,那麼就可以直接申請口譯或者筆譯方向。而如果雅思未達標的話,可以申請stage 1, 在stage1讀完之後,如果不繼續讀,可以拿到一個diploma,也可以讀完就讀口譯或者筆譯。另外,學校在十月或者三四月份的時候,會組織面試,如果想趕早的話,需要儘早考出理想的雅思成績.

  5.The University of Leeds 利茲大學

  專業名稱:MA Conference Interpreting and Translation Studies-Bidirectional 會議口譯與翻譯研究

  簡介:高端英漢互譯

  語言要求:雅思7.0(聽,說7.5;讀,寫6.5)

  截止日期:NA

  點評:利茲的會議口譯,是受到International Association of Conference Interpreters推薦的培訓,其認可度還是很高的,而且有專門的會議室來做會議翻譯的訓練.

  6.University of Westminster 威斯敏斯特大學

  專業名稱:Translation and Interpreting MA翻譯碩士

  簡介:介於交傳和筆譯之間

  語言要求:雅思6.5 (寫作6.5,口語7.0)

  截止日期:NA

  點評:該校的翻譯專業享譽海內外,由於學校情況特殊,現在只能申請翻譯碩士這一個專業同樣名聲在外.依託強大的學校語言背景,加上地處倫敦,常年有大量的會議及展覽的機會,翻譯專業的學生有很多的鍛煉機會以及在學求職的機會.數十年來,造就了威斯敏斯特大學在語言類專業上長盛不衰的地位.也正因為如此,中國外交部翻譯司將威斯敏斯特大學選擇為外交翻譯人員的定點培訓學校,新華社每年輸送人員至學校介紹培訓與教育,語言中心為英國外交部的定點培訓基地,名遠留學有成功案例。

  7.The University of Edinburgh愛丁堡大學

  專業名稱:Translation Studies MSc 翻譯研究碩士

  語言要求:雅思7.0(單項不低於6.5)

  截止日期:NA

  點評:愛丁堡的翻譯專業側重於筆譯研究,而且從而課程設置可以看出,其筆譯方向偏重於文學類的筆譯

  8.University of Manchester 曼徹斯特大學

  專業名稱:Translation and Interpreting Studies MA筆譯和翻譯研究

  簡介:曼大的翻譯專業從1995開始至今,已有20年的歷史,其筆譯課程涵蓋所有語言與英語的互譯,而口譯則只涉及英語和阿拉伯語,漢語,法語,德語和西班牙語之間的互譯.

  語言要求:雅思7.0(寫作7.0)

  截止日期:NA

  9.University of Sheffield 謝菲爾德大學

  Sheffield謝菲爾德大學的MA Translation Studies側重於歷史及當前翻譯背景下的現代語言,學習如何使用翻譯的標準策略、過程和技巧,提高解釋力和分析技巧。開設的必修課有:翻譯概念和方法、翻譯技巧、翻譯技能課程、論文等,考核方式:小論文、presentation、翻譯技巧實踐項目、翻譯作業、考試等

  MA Screen Translation影視翻譯,大概全英只有Sheffield謝菲有開設,注重影視翻譯方面的理論和實踐,培養學生從事影視翻譯行業領域工作所需要的專業知識和技能。開設的必修課有:字幕理論與實踐、語言高級翻譯、字幕項目、論文等,考核方式:小論文、presentation、字幕實踐項目、翻譯作業、考試等

  以上專業均要求:語言學、文學、語言相關專業背景;2:1學位(針對中國本科學校排名,Sheffield謝菲有自己的list);雅思7.0,單項不低於6.5

  10.University of Surrey 薩里大學

  Surrey薩里大學的MA Translation開設了近30年,經由EMT歐洲翻譯碩士認證,並且Surrey是EMT的會員學校之一,學生有機會在歐盟翻譯總司進行培訓,該專業涵蓋了經濟、商務、法律、科學和技術翻譯,學生可以使用計算機輔助翻譯軟體和最先進的語料庫工具、資源。開設的必修課有:翻譯技巧、語言與翻譯、翻譯行業的商務與工業等,考核方式:考試、課程作業、口試、presentation等。

  入學要求:英語相關專業背景,可考慮相關工作經驗;211、985均分70以上,Netbig網大排名TOP300均分75以上,網大排名300-600均分80以上,其他大學的附屬學院均分85以上;雅思6.5,寫作不低於7.0,其他單項不低於6.0(申請時必須提供符合要求的雅思成績,不過Surrey薩里大學有提供語言課)

  綜上所述,以上講的就是關於英國大學翻譯碩士專業申請需要哪些條件的相關問題介紹,希望能給各位赴英留學的學子們指點迷津。近年來,赴英留學一直是廣大學生最熱門的話題,同時,很多學生對於簽證的辦理、院校的選擇、就業的前景、學習的費用等諸多問題困擾不斷,別擔心,名遠留學可以為你排憂解難,同時,更多關於赴英留學的相關資訊在等著你,歡迎關注。


推薦閱讀:
相关文章