Angelababy的名字很洋氣?真實含義外國人聽了都要偷笑。

所謂中西結合,洋爲今用。隨着經濟全球化的發展,越來越多的中國人開始學習外國語言,相同的,也有更多的人開始瞭解中國文化的博大精深。所以中國人在自己的本名之外起外國的名字也是很正常的,同時,外國人起中國的名字也很正常。

而明星一般來說都會有自己的外國名字,比如說張藝興叫lay,吳亦凡叫kris等等,不過今天我們要說的這個明星她的英文名則是比她的中文名字還要出名一些。她就是Angelababy。

的確,你要是說angelababy或者baby,大家都知道是誰。但是如果說楊穎的話,可能一些人就不太瞭解了。這也很正常,因爲angelababy曾經是做模特的,一般來說模特的名字都比較國際化一些。更容易被別人所接受。再加上楊穎這個名字確實在衆星雲集的娛樂圈,不是特別容易被別人記住。所以用angelababy這個名字也很正常。

不過現在的話,一些主流的媒體似乎更喜歡稱angelababy爲楊穎,畢竟現在的名氣要比之前當模特的時候大很多。

不過你知道angelababy的名字含義嗎?Angelababy的名字很洋氣?真實含義外國人聽了都要偷笑。

通常來說,一般叫外國名字聽起來就會有點“洋氣”,不過可不是崇洋媚外哦,畢竟和中文名字不同嘛,纔會更容易被人記住。

大家都知道,西方的“神”,哦,不對,應該叫“天使”。西方的天使都叫做angel,翻譯過來的話就是安琪兒的意思。Angela也有一點這個層面的意思,baby呢,自然就是可愛的寶貝啦~很多人從字面意義上理解的話,就會覺得這個名字非常的甜美,符合baby美貌的五官和形象。但其實這個名字在西方的話還有更深層次的含義。

Angelababy這個名字的話,其實在一定程度上代表的也是“舞娘”的意思。沒錯,舞娘。這樣翻譯過來的話,baby的這個名字可以說是大打折扣了。而且這個名字在外國的話,其實是非常普遍的。

就如同我們國家的翠花、淑芬、美蘭等一樣的常見,不過不知道外國人在叫angelababy的時候,會不會有一種叫“翠花”的感覺那~不過因爲英文的表達含義是非常多的,相信這層含義應該只是一個例外。

對此,你怎麼看呢?你喜歡angelababy嗎?快把你的想法告訴我們吧~想要獲取更多娛樂資訊,記得關注我們哦~

相关文章