人人譯視界商業翻譯團隊——譯滿天下服務成果展示

15 人贊了文章

武漢譯滿天下科技有限公司,公司成員來自原人人影視創始團隊原班人馬,從2004年開始從事翻譯行業,累積了十餘年行業經驗,於2017年4月正式成立公司,並獨立研發了國內首個三端智能協同翻譯平台——人人譯視界,聚集了大批國內優秀譯者和翻譯公司,並與亞太地區唯一擁有Apple iTunes和Google Play雙授權的台灣百聿集團以及網易AI事業部「網易見外」達成戰略合作。

2017年,武漢譯滿天下科技有限公司與人人影視達成全面戰略商業合作,承接人人影視商翻組旗下所有商業翻譯訂單,是人人影視唯一指定翻譯合作商。

長期以來,武漢譯滿天下一直在積極努力為各影視公司、政府部門、國際電影展會、視頻網站、圖書出版社等承擔翻譯工作,翻譯語言涵蓋有英、日、韓、法、德、西、意、俄等全球一百多個語種。目前已取得非常不錯的成績,也贏得大批客戶的信任與稱讚。

下面是我們部分成果展示——

視頻翻譯

在電影翻譯方面,我們與多個影視傳媒公司達成了長期穩定的合作。例如,天津網路廣播電視台有限公司、北京龍世嘉藍國際文化傳播有限公司、上海妥途文化傳媒有限公司、天津貓眼微影文化傳媒有限公司、成都艾爾平方文化傳播有限公司、上海高格影視製作有限公司、環夢互娛文化傳媒(北京)有限公司、霍爾果斯嘉本影視傳媒有限公司、武漢壹牛文化傳播有限公司、安徽無限精彩影視傳媒有限公司等都是我們的長期合作客戶。

2017、2018年我們為戰略合作夥伴——北京國際體育電影周平遙電影展提供參展電影的翻譯服務,連續兩年承擔了北京國際體育電影周上包括英語、俄語、法語、德語、韓語、日語等多種語言影片的翻譯工作。

2017年我們與平遙國際電影展展開初次合作,完成了平遙電影展40部參展電影的翻譯工作,獲得其藝術總監Mark Mueller的高度認可。2018年,平遙國際電影展再次將其參展的80多部電影翻譯工作全部交付於我們。

除了翻譯像好萊塢電影《暴力街區》這類海外引進影片外,我們也提供中國影視文化輸出的相關翻譯服務

曾為《戰狼1》、《十萬個冷笑話2》、《小時代》等國產電影提供了海外出口翻譯服務。此外,在影視劇方面我們也有相當豐富的經驗,長期以來一直承接搜狐視頻全年美劇的翻譯工作。

隨著短視頻興起,我們與中國日報社台灣百聿集團秒拍建立合作,承接了其長期短視頻外譯中業務;

也為今日頭條優酷視頻等平台提供了長期的日語視頻翻譯服務。騰訊微信ELLE雜誌社亞洲空氣清潔組織等企業也與我們多次合作,將其視頻翻譯業務交付於我們。

憑藉對高質量高效率翻譯的追求和優秀的業界口碑,我們的視頻翻譯業務還進一步擴展到廣告宣傳片翻譯,承接了羅湖科技局山東伊萊特重工股份有限公司等企業的宣傳片視頻翻譯。

如今,我們的視頻翻譯業務已發展到多個領域,包括院線電影、海外劇、短視頻、企業宣傳片、企業培訓、動畫、動漫、綜藝、app內容、體育賽事、遊戲、教學、商務諮詢等多個領域,都有相當不錯的經驗,並可提供專業的字幕翻譯及後期製作服務。

例如浙江衛視《鐵甲雄心》節目天津網路廣播電視台體育賽事節目等都是由我們翻譯完成,我們也承接了動畫《凹凸世界》、《大理寺》、《大護法》的翻譯與字幕製作等工作,均獲得客戶的高度評價。

文稿翻譯

在文稿翻譯方面,我們擁有遊戲漢化、圖書翻譯、劇本翻譯、合同翻譯、企業宣傳、產品介紹、企業培訓、合同翻譯、商業計劃書、公證書、公司章程、官網翻譯、廣告翻譯等多個專業領域的翻譯經驗;

涉及的行業包括重工、外貿、區塊鏈、電子、新能源、建築、機械、工業、信息科技、商務、圖書、手游、健身、管理、軟體、卡牌遊戲、商務諮詢、教育、媒體、廣告傳媒、數碼創意等。

我們與美國Pixelberry Studios遊戲公司長期合作其手游文稿漢化工作,長期服務芬蘭軟體公司Qt全年的產品介紹、宣傳、培訓等文件翻譯工作;

天津人民藝術劇院天津貓眼微影文化傳媒有限公司等企業也多次達成劇本翻譯合作;

北京磨鐵圖書有限公司上海閱薇圖書有限公司為首的多個圖書出版社與我們建立了長期合作,由我們翻譯完成了《李開復:AI·未來》、《金融的智慧》、《火箭俠:埃隆馬斯克的智慧格言》、 《Detonate》等多部書籍的翻譯工作。

在未來,譯滿天下除了承接普通商業翻譯訂單外,還將整合翻譯產業上下游,推出高級翻譯綜合服務,積極為中國文化輸出做貢獻。

例如:國內文化輸出服務(包括全方位的內容採集、製作、語言服務、發行顧問、海外渠道對接等)、國內IP全球化聯合運營服務海外優質內容引入服務海外人才獵頭服務翻譯公司SaaS服務等。

正如我們的企業願景:讓精彩不因語言而障礙。歡迎有以上翻譯需求的公司與我們聯繫,另外也歡迎有海外渠道運營等資源或經驗的小夥伴與我們聯繫合作。

推薦閱讀:

查看原文 >>
相关文章