【草泥馬翻譯機】Pewdiepie-《模擬山羊》
Pewdiepie-《模擬山羊》它來了而且超棒的!(IT'S HERE & IT'S AWESOME!)中文字幕
0:15 Ragdoll 玩偶,布娃娃
0:47 Protest against 抗議
0:52 In charge 掌管,負責
1:04 《Call of Duty》 簡稱(COD),台譯《決勝時刻》,一款由美國動視(Activision)發行的FPS(第一人稱射擊)遊戲,維基百科有詳細的敘述。
1:24 Michale Bay 麥可˙貝,美國一名導演及電影監製,導過《珍珠港》、《絕地戰警》、《變型金剛》等大作,特愛爆炸場面,因此被遊戲製作拿來開玩笑XD 維基百科有詳細敘述。
1:29 Rally 拉力賽
1:36 Defense mechanisms 防禦機制
2:49 Perspective 觀點,視角
3:23 Constantly 無時無刻,不間斷地
3:33 Flying thing 正在飛的某物,我直接就我所見翻成滑翔翼(Hang gliding)
3:47 Mattress 床墊
3:51 Trampoline 彈簧床
4:19 Inevitable 必然的,不可避免的
4:33 Facility 設施
4:41 Contagious 具傳染性的
4:46 Cheat on me 背著我偷吃。Cheat 指作弊,但 Cheat on someone 時,就是指劈腿、背著某人偷吃。
5:08 Jar 罐子,但Pewds其實指的是...嗯...就男生下面那罐XDD
6:09 Do you even goat brah?? 你有「走山」過嗎?這裡Pewds把「山羊(Goat)」和「走(Go)」做雙關,我真的想很久都想不出這兩個字要怎麼做諧音,只好合體了XD 至於後面的 brah 其實就是 bro 兄弟,只是有點類似住音文的寫法罷了。
6:35 Bungee jumping 高空彈跳
6:36 Hang gliding 滑翔
6:55 Tanned 曬成古銅色
7:07 That was goat say 原句應為「那是她說的That was SHE say」,正常的語句加上這句後馬上就變黃XD(例如:我要從哪進去啊?那是她說的。) Pewds把「她」變成山羊後就更變態了XDDD
7:51 Tony Hawk 美國的滑板選手,維基百科有詳細敘述。
這遊戲真他媽超有病啦XDDDD