國語配音最好的動漫,我覺得是《蠟筆小新》。

《蠟筆小新》國語配音可以說是毫無違和感,很多人在看了國語版之後,再看日語版,會感覺國語版比日語版更加優秀。

其實《蠟筆小新》的國語配音版是由兩個版本的,一個就是台灣的配音,另一個是大陸遼藝配音。

目前我們所能夠在網上看到的最流行的國語配音版本的《蠟筆小新》就是台灣的配音版本。雖然很多人對台灣人這口音帶著很多的偏見,然而也正是台灣人說話的那種感覺配出了最經典的小新。至於遼藝版,我沒有看過,網路上也很少有遼藝版蠟筆小新的資源,不知道看過聊一配音版的小夥伴們,覺得遼藝版的是怎麼樣的一個感覺呢。

其實台灣配音版的《蠟筆小新》裡面的配音演員也更新換代了好幾。我個人覺得小新的配音當中最好的就是馮友薇版,她配的是第一代的蠟筆小新,是最早的小新的配音,她的聲音和矢島晶子的聲音的相似度非常高。

之後蠟筆小新的配音雖然一直也有在改變,但是我還是覺得台版的《蠟筆小新》真的是可以媲美日版原來的配音,甚至說隱約有超越日版的感覺。


國語配音的日本動漫有很多呀,起碼我一直看的動漫都是國語配音,而且還是蠻經典的。比如說《名偵探柯南》,《網球王子》。

《名偵探柯南》和《網球王子》國語版都很經典,完全是童年的記憶,記得最開始接觸《網球王子》就是看國語版的配音,超級點贊國語版配音的菊丸英二和不二周助,尤其是菊丸英二,配的太好了,把菊丸英二那種機靈屬性完全表現出來。還有不二周助,把不二那種內切黑完全表現出來。《名偵探柯南》柯南的聲音國語的也超級好聽,總之都配的很不錯,而且都是國語配音。

但是一般都是比較知名的日漫才會有國語配音,而且一般還是比較早期的,起碼現在一般日漫出來以後不會有國語配音,畢竟加字幕已經很是工作量,更不要說重新配音,只有知名的才會有這個待遇。而至於還有那些,可以去嗶哩嗶哩上看看,那裡番很全,而且還有自己私人配音,如果嗶哩嗶哩都找不到,那麼就是沒有,畢竟給日漫國語配音工程量大,而且沒有必要,很多人都想聽日語版,起碼對於我來說,我還是覺得日語版的更加有感情。

日語版的也相當好哦,日本聲優都是怪物,配音超級棒,可以嘗試下。


推薦閱讀:
相关文章