葡萄牙語和法語拼寫和發音上如此多相似之處,是巧合嗎?葡萄牙語是否受到過法語的影響?
最近偶然發現葡萄牙語和法語的正字法和發音規則有很多相似之處:
?字母組合ch在法葡二語里均讀/?/;
?字母j在兩語里均讀/?/,字母g(在e和i前)也都讀/?/;
?均有鼻化母音;
?字母r均有「小舌顫音」;
?均有?(軟音c)這個字母;
?變音符號多種多樣,例如ê,?,à等。
並且值得注意的是:這些發音規則和拼寫特點,在它們的鄰國的語言——西班牙語中,都奇蹟般地不具備!
對此我有幾個問題:
?這些相似之處僅僅是巧合嗎?
?葡萄牙語相比於周邊語言,是否受到更多的法語影響?
?如果是的話,是歷史上哪些事件,造成法語對葡語的影響的?
? 這個字母雖然當代西班牙語不用了,卻是中世紀西班牙語最先使用的。
當代西班牙語的 za、ce、ci、zo、zu,在中世紀西班牙語里的正字是:?a、?e、?i、?o、?u,並且發音為 /t?s/,不同於當代的 /θ/ 或 /s/。
中世紀的時候很多法國人去葡萄牙支援搞聖戰,也就影響了葡萄牙語。
西語 葡語 法語 義大利語 羅馬尼亞語
都是屬於羅曼語族,直接來源於拉丁語,等於是相同父母的幾個兄弟姐妹。
推薦閱讀: