《李香蘭》這首歌是中日合作劇《別了,李香蘭》的片尾曲,日文譯名《不要走》,作曲演唱者玉置浩二。張學友演唱的《李香蘭》是由周禮茂填詞的版本。

歌曲中的李香蘭本名山口淑子,1920年2月12日出生於遼寧省燈塔市,她在十三歲時認其父的同學李際春為養父,因此更名為李香蘭。

李香蘭作為那個時代的歌手,她相貌俊美,歌聲甜潤,她演唱了不少令人難忘的歌曲,特別是一曲《夜來香》傳唱至今,經久不衰,她穿著中國的舊旗袍,演繹著中國的舊時代,她曾是當時無數國人心中美的嚮往,她是那個時代當之無愧的巨星偶像。隨著其演藝事業的發展,李香蘭也名聲大噪,但命運弄人,時代造化,她漸漸被淪為政治工具,日本軍國主義用她來粉飾戰爭,偽滿也利用她來拉攏外交。抗戰結束後,為了懲罰漢奸,李香蘭差點被以文化漢奸的罪名處以死刑,好在法庭最終證實她作為演員,只是從事文化宣傳,並沒有為日軍提供軍事和經濟方面的情報,不是間諜人員,並最終無罪釋放。

1992年,為紀念中日邦交正常化二十周年,國家文化部邀請日本四季劇團的音樂劇《李香蘭》來演出,該劇在中國大受歡迎並在電視上轉播。值得肯定的是她在2005 年發表長文,勸誡時任日本首相小泉純一郎不要參拜靖國神社。他於2014年病逝,中國外交 部對她的逝世也表示了哀悼!

雖然人們傳唱《夜來香》來記念那個李香蘭,但真正唱回李香蘭的是張學友,如果說張學友是歌手中的皇冠,那麼他在2003年《音樂之旅》演唱中的《李香蘭》就是皇冠上的珍珠,在演唱中張學友唱功雄渾,唱腔華麗,如泣如訴,唱出了李香蘭被不公對待的一生。

《秋意濃》也是改編自日本歌手玉置浩二的作品,演唱者都是張學友,只是《秋意濃》由姚若龍作詞,收錄在專輯《吻別》中,李香蘭由周禮茂作詞,收錄在專輯《夢中的你》當中。 在這裡我不得不說,我第一次聽這首歌是在看周星馳電影《國產凌凌漆》的時候,星爺身著白色西服,坐在鋼琴前動情演唱,還有袁詠儀的眼神,是得有多少故事的人才能把歌唱得這麼心碎和這麼有韻味。

所以《秋意濃》我更愛周星弛唱的,當然張學友的我也推崇倍至。


李香蘭是一個頗有爭議的日本藝人,演藝事業主要在中國,在民國時代有極高的知名度,代表作是《夜來香》。

她出生於遼寧,本名山口淑子,歌手。早年在日本奉天廣播電台宣傳多首歌曲,憑藉《夜來香》蜚聲中國。曾經被視為日偽政府文化代言人,被質疑是漢奸。二戰後被遣送回日本,但李香蘭女士多次為中國發聲,反對參拜靖國神社,被視為中日友好的倡導者。

張學友的《李香蘭》,是借李香蘭女士的傳奇故事,如控訴般,低吟著世界的不公。李香蘭是無辜的藝人,被日本人用來當做政治工具,文化侵略中國,自己又被中國人當成漢奸,里外不是人。

《李香蘭》的歌詞更澎湃大氣,散發出一種悲天憫人的感覺,寓意深遠,回味無窮。

《秋意濃》是離人相思的老梗,缺乏新意和深度。因此《李香蘭》更經典,張學友在演唱會一般都唱《李香蘭》。


李香蘭是出生於中國遼寧的日本人,曾因唱紅了黎錦光創作的《夜上海》而為世人熟知。是三、四十年代與周璇、白光等齊名的著名歌手。

個人更喜歡秋意濃。


李香蘭是一名日本歌手,她媽媽是李香琴??


李香蘭是一位日本人,也是一位歌手,本人對她沒怎麼了解,但是很喜歡張學友《李香蘭》這首歌,覺得歌詞很好,像花雖未紅,如冰雖不凍,卻像有無數說話,可惜我聽不懂,原版是日本的曲子,我也聽過,但還是更喜歡張學友這個版本,秋意濃我也聽過,我覺得還是李香蘭更好,可能我是廣東人的原因吧,覺得粵語歌詞更好一些,哈哈。蘿蔔青菜各有所愛。


李香蘭,日本歌手。在日本奉天廣播電台新節目《滿洲新歌曲》中演唱了《漁家女》、《昭君怨》、《孟姜女》等中國歌曲。

要說《李香蘭》與《秋意濃》相互比較的話,我覺得各有各旳特色,只能說各人喜好,無所謂的去比較些什麼。


李香蘭,1920年出生於遼寧的日本歌手。在中國最有名和最具人氣的歌,大家應該都有聽說過,那就是《夜來香》,原唱就是李香蘭。拋開中日之間的仇恨,夜來香雖有靡靡之音但曲調優美,是不可多得的藝術創作,後來在鄧麗君的重新演繹下重新風靡中日兩國。張學友的國語版《秋意濃》和粵語版的《李香蘭》都是改編於日本玉置浩二的作品,但《秋意濃》版本的知名度更高,個人還是比較喜歡國語版的!


李香蘭,出生中國的日本人。《夜來香》原唱就是李香蘭。張學友的國語版《秋意濃》和粵語版的《李香蘭》倆首歌曲沒有可比性,各有所愛,我個人喜歡《秋意濃》這首歌。


回答第一個問題:李香蘭是日本人,原名山口淑子,是一名歌手。上海灘時期的歌曲《夜來香》就是她原唱的。1945年日本戰敗的時候,以漢奸罪名被逮捕,但是因為她是日本公民身份而被無罪釋放。

回答第二個問題:更喜歡《李香蘭》,粵語更有意境,當然《秋意濃》也不錯,但個人更喜歡《李香蘭》。另外,星爺唱的《李香蘭》也不錯。


李香蘭原名叫《山口淑子》《秋意濃》比較好聽一點,個人喜歡


推薦閱讀:
相关文章