【日文歌詞翻譯】浦島坂田船 - Carry Forward(附漢字標音)
這首歌收錄於浦島坂田船的Four the C這張專輯中( 專輯試聽 專輯情報
一樣有セリフ(台詞)而且以搭配漫畫的形式呈現
同樣很推薦大家去看/聽w
這首歌收錄於這張專輯的第13首
由halyosy桑作編曲
這張專輯以海賊風呈現
而這首歌的PV也是用海賊風呈現
當然歌詞也是
We are in the same boat now
說著說著就會想到海賊王語錄呢
(參考wiki)
「我們是同伴啊!」
「我的船上沒有手下……只有夥伴」
「不管接下來,我們之中什麼人發生什麼事,你都不能停止前進!」
「是他們讓我重新拾起了這一切,他們是如此信任我、愛護我的夥伴」
那就讓我們來看歌詞吧
我們是夥伴啊!!
Carry Forward
勇往直前
Lyrics, Music & Arrangement : halyosy
Guitar:たいちょう
Illust:月森フユカ
Movie:あさこ
Mix&Mastering:yasu(Tinkle-POP)
Vocal:浦島坂田船
Carry a dream 必ず届けるよ
懷抱夢想吧 必定能夠傳遞出去的啊
Carry the day 人繋ぎの運命共同体
懷抱每一天吧 連繫著人們的命運共同體
We are in the same boat now
我們現在在同一條船上
そんなにしょげてどうしたんだい
你那無精打采的樣子是怎麼了呢
航路図が破れて未来に迷ったのかい
是因為航線圖破損而於未來迷失了方向嗎
実は君宛の荷物を預かってるんだ
其實啊我保管著要寄送給你的物品
それは情熱という名の羅針盤
那是名為熱情的羅盤
さらにこんな言伝が添えてある
而且還附上這樣的傳話唷
「もし君が挫けそうな時
「若是你感到消沈的時候
周りをよく見てごらん
請多環顧四周
君は君でしかない
你就是你自己啊
命は短いんだ
生命可是很短暫的
悔やんでる暇なんてない
可沒有在那邊懊悔的閒功夫啊
さぁ休憩は終わり
那麼休息也休息夠了
心の針が指す方角へ舵を切れ」
將舵轉向心所指向的方位吧」
Carry a dream 必ず届けるよ
懷抱夢想吧 必定能夠傳遞出去的啊
Carry the day 人繋ぎの運命共同体
懷抱每一天吧 連繫著人們的命運共同體
Carry a dream 何度も挫けたっていい
懷抱夢想吧 不論受挫多少次都沒關係的
Carry forward その度に運ぶよ
勇往直前吧 每次都會有所進展的唷
Carry forward 世界のどこに居ても
勇往直前吧 不論生存於這世上的何處
絶対見つけるから
因為絕對可以找到的喔
We are in the same boat now
我們現在在同一條船上
そんなに泣いてどうしたんだい
哭成那樣是怎麼了呢
心に穴が空いてどこにも進めないんだね
心中缺了一塊而無法前往任何地方了是吧
実は君宛の荷物を預かってるんだ
其實啊我保管著要寄送給你的物品
それは愛情という名の羅針盤
那是名為愛情的羅盤
さらにこんな言伝が添えてある
而且還附上這樣的傳話唷
「もし君が裏切られた時
「若是你遭到背叛時
周りをよく見てごらん
請多環顧四周
本当に一人ぼっちなのか
你真的僅僅孤身一人嗎
消え去ったモノよりも
比起那早已不復存在的事物
今あるモノを手放すな
別放下你現在仍擁有的事物啊
さぁ涙は乾いた
看吧 眼淚已經乾了吧
心の針が指す方角へ舵を切れ」
將舵轉向心所指向的方位吧」
Carry the love 必ず届けるよ
懷抱這份愛吧 必定能夠傳遞出去的啊
Carry a smile 人繋ぎの運命共同体
帶著微笑吧 連繫著人們的命運共同體
Carry the love 何度でも泣いたっていい
懷抱這份愛吧 不論哭泣多少次都沒關係的
Carry forward その度に運ぶよ
勇往直前吧 每次都會有所進展的唷
Carry forward 世界のどこに居ても
勇往直前吧 不論生存於這世上的何處
絶対見つけるから
因為絕對可以找到的喔
We are in the same boat now
我們現在在同一條船上
ところで君も
話說回來 難道你
誰かに伝えたい事はないかい
沒有想傳遞給誰的事情嗎
今痛みを知った君だからこそ
正因為是已知悉悲傷的你
届けられる言葉があるはずさ
才應有著得以傳遞的話語吧
ありのままを聞かせて
還有的話就說給我聽吧
願いを祈りを確かに預かった
願望 期許 都確實地保管好了
任せて僕らは人繋ぎの運命共同体
交給我吧 我們是 連繫著人們的命運共同體
誰かの心を次は君が救うのさ
下次就輪到你去拯救某個誰的心了吧
そして今日も未来へ
於是今天也朝向未來
嵐や大波も
暴風雨也好 巨浪也好
海賊やおばけも
海賊也好 怪物也好
全てを乗り越えて
全部都克服過去吧
絶対守ると約束しよう
約好絕對會好好守護的
だからひたすら進め
所以 勇往直前就對了
Carry a dream 必ず届けるよ
懷抱夢想吧 必定能夠傳遞出去的啊
Carry the day 人繋ぎの運命共同体
懷抱每一天吧 連繫著人們的命運共同體
Carry a dream 何度も挫けたっていい
懷抱夢想吧 不論受挫多少次都沒關係的
Carry forward その度に運ぶよ
勇往直前吧 每次都會有所進展的唷
Carry forward 世界のどこに居ても
勇往直前吧 不論生存於這世上的何處
絶対見つけるから
因為絕對可以找到的喔
We are in the same boat now
我們現在在同一條船上
投稿說明文:
「絶対守ると約束しよう だからひたすら進め」
「約好絕對會好好守護的 所以勇往直前就對了」
我們可是夥伴啊
不管發生什麼事都還有我們這些夥伴在啊
請永遠記得我們一直都在 一直都守護著
若能有這樣的夥伴就好了呢
「ほんとに一人ぼっちなのか」
很喜歡這句
也希望時時刻刻提醒著自己
我 不是一個人
謝謝看到這裡的你
有任何想分享或指教都歡迎留言唷~
歌詞翻譯部分也歡迎轉載
但希望能說一聲並註明出處