K-184.png  

 

身為 Lessang 的粉絲 這首歌竟然是聽 Iron 唱了才知道 

聽了原版之後

我決定少買一件衣服去買這張專輯

( 少買一件衣服犧牲很大喔  尤其在這女人的萬惡城市XD )

越來越喜歡聽這種..恩..rap路線?hippop路線?

好 不重要 

重點是歌詞好帥氣

 

聽了歌就覺得 

現在自己遇到的問題根本不是甚麼大問題

完全不需要這樣糾結這麼久

( 前情提要一下 我這陣子呈現極度低潮無敵想回台灣的狀態 )

然後要感謝這首歌

讓我荒廢已久的歌詞翻譯文重新出現 (好意思XD)

那麼就來聽歌吧~~~~~

這是原版 : Leessang 

 

 

這是 Iron 版 :

 

 

聽完和我分享你們喜歡哪個版本吧  :DDDDDD

對了... IRON有把歌詞改掉 但實在太多了

允許我偷懶只翻lessang版本!! ( 人家是lessang粉絲嘛 ㄎㄎ)

不過Iron的歌詞也是 因錢有感而發這樣~~~~ 

 

 

시궁창 같은 삶에서도 다시 일어나

在這像水溝一樣的生活中再次站起來

원하는 대로 이뤄가며 나는 살아가

憑藉著我的夢想而活了下來

나는 더 더 더 올라가 올라가

我要爬得更 更 更 高

언제나 삶의 아픔을 적는

將人生的痛苦

그런 가사는 나의 전문

寫進歌詞裡 那是我的專長

어둠 속을 느끼는 전율 속에 눈물 젖는

因為陰暗而感受到的恐懼 因恐懼而留下的眼淚

그것이 내 음악의 거의 전부

那幾乎是我音樂的全部

하지만 난 이제 못해 배고픈 노랜

但是我現在無法 餓著肚子寫的音樂

돈 때문에 힘들었던 시절은 보내

因為沒錢而痛苦的那段時光

이제 한 달에 몇천은 버네 가끔 놀래

現在一個月賺個幾千塊 有時感到訝異

진짜 이게 내 차인지 내 집인지

這真的是我的車? 這真的是我的房子嗎?

이 모든 게 가능한 일인지

現在擁有的一切是有可能的嗎?

지금 내 앞에 펼쳐진 길이 진짜 내 길인지

現在在我面前的這條路真的是屬於我的路嗎?

음악만이 내가 머물 장소

屬於我的音樂之路

음악으로 꼭 성공해서 돈 번다는 약속

要藉由音樂而成功賺大錢的誓言

모두 지켰어 이제 내 가사에서

全都要維護好 現在在我的歌詞裡

가난이란 말은 다 지웠어

刻苦困難這樣的話語都要抹去

나는 항상 나를 그렇게 믿었어

總是這樣相信著我自己

 

삶의 늪에서 삶의 늪에서

在人生的困境裡 人生的困境裡

나는 더 큰 세상을 보네

我看到了更強大的世界

삶의 끝에서 후회하지 않게

於是直到人生的最後 我要不後悔地

나는 미친 듯이 달려 미친 듯이

瘋狂的奔馳下去 像個瘋子一樣

삶의 늪에서 삶의 늪에서

在人生的困境裡 人生的困境裡

나는 더 큰 세상을 보네

我看到了更強大的世界

삶의 끝에서 후회하지 않게

於是直到人生的最後 我要不後悔地

나는 미친 듯이 달려 미친 듯이

瘋狂的奔馳下去 像個瘋子一般瘋狂地活著

 

 

음악은 나를 치유해 내 아픔들을 지우네

音樂治癒了我  把我的痛苦抹去了

안 좋은 것들은 다 지우고 다시 기운 내

那些不好的事全都抹去 再次振作

그것이 내가 음악을 하는 이유네

這就是我做音樂的原因

하나둘씩 지워가며 난 행복을 이루네

不好的事一個兩個慢慢抹去的話 我的幸福就會實現

 

대인기피 신경성 아토피

人群恐懼症 焦慮 敏感 

눈앞이 캄캄한 미래에 대한 걱정에 쳇바퀴

眼前一片黑暗 我看不到這競爭中我的未來

한숨 쉬느라 바빴지

為了要喘口氣而變得很忙錄

십 년 전엔 사랑은 사치고

十年前 戀愛是奢侈

시간은 돈이라 세수만 하고

時間就是金錢 所以我洗臉後

하루종일 가사만 쓰고 밤을 새고

整天只寫著歌詞 熬著夜

하지만 그때 내 신념은 십 년후

那時我的信念 十年後 

내 통장엔 십억을 채우고

隨著我的十億存款而累積起來

날 무시한 놈들은 다 씹어줄

要讓曾經瞧不起我的人嚐嚐

그 각오로 가득 찼어 왜 맨날 내가 힘드냐고 

滿懷著那樣的決心 你問我為什麼整天很累

미친 듯 사니까 아직 갈 길은 머니까

因為我活得很瘋狂 因為我要走的路很遠

 

삶의 늪에서 삶의 늪에서

在人生的困境裡 人生的困境裡

나는 더 큰 세상을 보네

我看到了更強大的世界

삶의 끝에서 후회하지 않게

於是直到人生的最後 要不後悔地

나는 미친 듯이 달려 미친 듯이

我要瘋狂的奔馳下去 像個瘋子一樣

삶의 늪에서 삶의 늪에서

在人生的困境裡 人生的困境裡

나는 더 큰 세상을 보네

我看到了更強大的世界

삶의 끝에서 후회하지 않게

於是直到人生的最後 要不後悔地

나는 미친 듯이 달려 미친 듯이

瘋狂的奔馳下去 像個瘋子一般瘋狂地活著

 

시궁창 같은 삶에서도 다시 일어나

在這像水溝一樣的生活中再次站起來

원하는 대로 이뤄가며 나는 살아가

憑藉著我的夢想而活了下來

나는 더 더 더 올라가 올라가

我要爬得更 更 更 高

시궁창 같은 삶에서도 다시 일어나

在這像水溝一樣的生活中再次站起來

원하는 대로 이뤄가며 나는 살아가

憑藉著我的夢想而活了下來

나는 더 더 더 올라가 올라가

我要爬得更 更 更 高

 

지나간 날은 모두 뒤로 다가올 날을 향해 할로

過去的日子就拋在後頭 要朝著迎面而來的日子走下去

당당히 내 발로 걸어갈 시간은 많고

正正當當的用我的腳走出的路還多著

싸우고 싸워도 아픈 시련은

不斷的奮鬥又奮鬥 痛苦的考驗

나를 다시 찾고 또 다시 길을 막고

重新尋找出的路 然後又再次遇到阻礙

그렇게 인생은 끝없는 싸움의 연속

人生就是這樣無止境鬥爭的連續

그때마다 난 독기를 품고 쿵치딱

每當那時 我就滿懷著毒氣

흐르는 비트 위로 부딪친다 

在上頭和流動的節奏相遇

삶의 가르침과 고통을 쓰고 난 행복을 훔친다

經歷人生的課題和痛苦後 能竊取到幸福 

 

삶의 늪에서 삶의 늪에서

在人生的困境裡 人生的困境裡

나는 더 큰 세상을 보네

我看到了更強大的世界

삶의 끝에서 후회하지 않게

於是直到人生的最後 我要不後悔地

나는 미친 듯이 달려 미친 듯이

瘋狂的奔馳下去 像瘋子一樣

삶의 늪에서 삶의 늪에서

在人生的困境裡 人生的困境裡

나는 더 큰 세상을 보네

我看到了更強大的世界

삶의 끝에서 후회하지 않게

於是直到人生的最後 我要不後悔地

나는 미친 듯이 달려 미친 듯이

瘋狂的奔馳下去 像瘋子一樣

삶의 늪에서 삶의 늪에서

在人生的困境裡 人生的困境裡

나는 미친 듯이 살어

我要像瘋子一樣瘋狂的活著

 

*  




翻成中文有點怪

好像翻不出他歌詞的韻味 就湊合著看吧 (欸XD

總而言之就是

儘管快要被淹沒在這競爭激烈的世界

也要像個瘋子一樣 很嗨的活下去 

打起精神 振作起來吧!!!! 

 

 

我們下次見~ 

 

 

轉用歌詞請註明出處喔, 多謝 

相关文章