有個人是這麼寫的:

【U2 的 One 按照 Bono 本人的說法,最初的意思是他有感於基督教(泛指)對同性戀的歧視和迫害。上帝的所謂人間代言人(教會,教堂)將同性戀的信徒從教堂裏丟出去,社會對他們冷眼相對,甚至連家庭都將他們拋棄。這就是所謂You ask me to enter, But then you make me crawl 的意思,意思就是社會虛偽的仁慈One 總共拍了3個MV,第一個版本 U2 全部女裝上陣,立意很明顯。Bono的父親在MV裏面一直是一張冷臉,象徵著家庭社會對同性戀的態度。】。


2006年與Mary J. Blige合作的版本我也很喜歡


U2 / One

Is it getting better?你覺得好點了沒?
Or do you feel the same?還是老樣子嗎?
Will it make it easier on you now?當有人可以責難的時候
You got someone to blame是否感到比較自在?
You say,one love你說真愛只有一種
One life生活就是如此
When it's one need in the night可是夜裡卻有另一股慾望悄悄蔓延
One love,we get to share it雖然你我得以共享真愛
Leaves you baby if you don't care for it但如果你漫不經心,它將離你遠去

Did I disappoint you?我讓你失望了嗎?
Or leave a bad taste in your mouth?是否在你嘴角留下難聞的氣味?
You act like you never had love彷彿你未曾愛過
And you want me to go without你竟要我也抹去愛的痕跡
Well it's too late tonight夜已太深
To drag the past out into the light不適合舊事重提
We're one我們身上雖擁有同樣的血緣
But we're not the same可是我們並不相同
We get to carry each other我們注定要彼此承擔
hurry each other彼此承擔
One因為同樣的血緣

Have you come here for forgiveness?你來這裡乞求原諒嗎?
Have you come to raise the dead?還是來這裡尋求永恆呢?
Have you come here to play Jesus?你是來這裡扮演耶穌基督
To the lepers in your head好治療你心中的苦痛嗎?

Did I ask too much,more than a lot.我是否問了太多不該問的問題
You gave me nothing,你從未帶給我什麼
Now it's all I got那卻是我現在擁有的全部
We're one我們身上雖擁有同樣的血緣
But we're not the same可是我們並不相同
Well,we hurt each other,then we do it again我們不斷重複互相傷害的過程

You say你說
Love is a temple愛是一座聖殿
Love a higher law是種神秘的支配
Love is a temple愛是一座聖殿
Love the higher law是種神秘的支配
You ask me to enter你允許我進入
But then you make me crawl之後卻強迫我臣服
And I can't be holding on to what you got我無法在承擔你的一切
When all you've got is hurt因為在你那裡只剩下傷害

One love真愛只有一種
One blood血緣無法改變
One life生活就是如此
You got to do what you should你必須盡本分
One life with each other; sisters,brothers生活應該與眾人一起分享

One life生活就是如此
But we're not the same可是我們並不相同
We get to carry each other我們注定要彼此承擔
Carry each other彼此承擔

One...合而為一
One...合而為一
(中譯截自U2: The Best of1990-2000內頁)


相关文章