為生命而慶祝

"Viva La Vida"

(中譯引用自http://www.wretch.cc/blog/kaiser691004/12153463

(Verse 1)

I used to rule the world 
我曾經統治世界
Seas would rise when I gave the word 
當我下令大海也為我咆哮
Now in the morning I sweep alone 
而今我在清晨獨自巡視 
Sweep the streets I used to own 
巡視我曾經擁有的街道

I used to roll the dice 
我曾經孤注一擲(有說投擲骰子左右敵人命運)
Feel the fear in my enemy's eyes
感覺(享受)敵人眼中的恐懼 
Listen as the crowd would sing: 
也曾聽愚民歌頌: 
"Now the old king is dead! Long live the king!"
"先帝已逝,吾皇萬歲!" 
One minute I held the key 
剛剛大權在握
Next the walls were closed on me 
下一瞬間城牆卻立刻將我禁閉
And I discovered that my castles stand 
才發現我那城堡的支柱 
Upon pillars of salt and pillars of sand 
卻是由鹽和沙堆砌而成(建築於虛妄之上)

(Chorus)

I hear Jerusalem bells a ringing 
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起

Roman Cavalry choirs are singing 
羅馬大軍齊聲高歌 
Be my mirror my sword and shield 
(請再次)成為我的鏡子,我的劍與盾
My missionaries in a foreign field 
我的傳教士位在遠方國度

(古時西方政教合一,傳教士或許擔任了忠言直諫的角色,此指身邊不再有忠言勸諫之人或指連傳教士都背棄了他)

For some reason I can't explain 
因為某種原因我無法解釋 
Once you go there was never, never an honest word 
自你走後我再也聽不到一句誠實話語

That was when I ruled the world 
那就是我統治的世界

(Verse 2)

It was the wicked and wild wind 
昔日邪惡狂風肆虐
Blew down the doors to let me in
吹倒了大門讓我得以長驅直入
(指昔日權貴因政權腐敗讓我得以掌權)
Shattered windows and the sound of drums 
如今窗櫺破碎 鼓聲四起 
People couldn't believe what I'd become 
人們無法相信我的改變(訝異如今我也變得如昔日的權貴般腐敗)
Revolutionaries wait 
革命軍虎視眈眈 
For my head on a silver plate 
為了將我的首級盛在銀盤之上 
Just a puppet on a lonely string 
我只是繫在孤獨繩索上的傀儡
(我只是個命懸一線的傀儡)
Oh who would ever want to be king? 
唉 誰願為王?

(Chorus)

I hear Jerusalem bells a ringing 
我聽到耶路撒冷的鐘聲響起

Roman Cavalry choirs are singing
羅馬大軍齊聲高歌

Be my mirror my sword and shield
(請再次)成為我的鏡子,我的劍與盾

My missionaries in a foreign field 
我的傳教士正在遠方國度

For some reason I can't explain
因為某種原因我無法解釋

I know Saint Peter won't call my name
我知道聖彼得將不會呼喚我的名字 

Never an honest word
不再有誠實的話語

But that was when I ruled the world
但那就是我統治的世界

Oooooh Oooooh Oooooh

 


相关文章