在新版《倚天屠龍記》中,不少網友對黃衫女子「終南山下」的回答感到不滿,你怎麼看?
別說網友們不滿,我也不滿意,完全兩個不同的地理概念怎麼能混為一談呢?
01黃衫女子回答的台詞一字之差,哪一個才是正確的?在新版《倚天屠龍記》中,在「屠獅大會」上由於黃衫女子的及時出手相救,使得金毛獅王免於命喪周芷若手下,在之後張無忌為了感謝黃衫女子便詢問其芳名時。
黃衫女子開口只說了一句,「終南山下,活死人墓,神鵰俠侶,絕跡江湖」。咋一聽好像沒有什麼問題啊?普通觀眾肯定不會覺得有什麼太大問題,但仔細一想好像哪裡不對?尤其是眼尖的忠實的金庸粉網友們,一眼就能看出黃衫女子的回答,台詞出錯了。
黃衫女子的正確的回答應該是,「終南山後,活死人墓,神鵰俠侶,絕跡江湖」。
這一字之差,區別就大了,導演和編劇在不知不覺中就給人家「古墓派」地理位置給模糊了。
02是台詞錯誤,還是地理概念混淆不清楚呢?
稍微有一點地理知識人都知道「山下」跟「山後」完全是兩個不同的地理概念,「山下」這個地理概念相來說模糊些。而「山後」這個地理概念,是相對來說明確一些。就比如說你明明是住在某某山後的,這時你偏跟人說,你是住在某某山下的,這就說的比較籠統了。簡單來說當你站在山頂上,整座山對於你來說不分東西南北都是山下,這樣讓人有點摸不著頭腦,你到底住在哪?
而相對於「山後」來說,位置清晰,同理也是你站在這座山頂上,以山的坐落區分山的山前方為正位,山的正後方為山後,明確可知,找到你就比較容易了。
從這就可以了得知,「山下」跟「山後」的區別,「山下」這個實在是太模糊,讓人無法釋辨別你的真實住所,這能是一樣的嗎?導演和編劇改一下台詞,把「山後」改為「山下」,「古墓派」的位置就變的模糊了,看來「古墓派」真的是要「絕跡江湖」了。
這要是讓楊過跟小龍女知道,估計怕棺材板都壓不住了,這還不得把人給氣活了?就不怕反問一句,住了那麼久的地方明明有明確的位置,為什麼要說的那麼模糊不清,燒腦呢?
綜上所述看到這,別說金庸忠實粉網友們不滿,只要有點地理常識的人都不會認同如此地理概念混淆的台詞說法!
現在只能說該劇在台詞方面下功夫還是不夠細緻,雖說只是一字之差,但是地理概念卻完全不同,希望導演和劇組知道後能夠改回來,以此消解網友的不滿!
看完後如果你覺得我的回答還不錯,別忘了點個贊!
如果喜歡我的回答請關注「趣說那些微不足道的事」!
寫作回答不易,抄襲搬運一經發現,必究到底!
圖片來自網路,如有侵權,告知立刪!
又想騙大家去看新版倚天!
一直住古墓裡面不會得風濕病么
推薦閱讀: