初音ミク ft. cosMo - 初音ミクの消失
歌名/初音ミクの消失
作詞/cosMo
作曲/cosMo
編曲/cosMo
演唱/初音ミク ft. cosMo
初音ミク ft. cosMo - 初音ミクの消失 (漢字/羅馬拼音/中文翻譯)
モウ...いちど...だ...け...
mo u...i chi do...da...ke...
再...一次...就...好...
ボクは生まれ そして気づく
bo ku wa u ma re so shi te ki zu ku
我誕生於世界 並且察覺到
所詮 ヒトの真似事だと
sho se n hi to no ma ne go to da to
終究 只是模仿人類的行為舉止
知ってなおも歌い続く
shi tte na o mo u ta i tsu zu ku
明知如此而繼續唱歌
永遠の命
e i e n no i no chi
永恆的命運
たとえそれが 既存曲を
ta to e so re ga ki zo n kyo ku wo
即使那是將既存的歌曲
なぞるオモチャならば
na zo ru o mo cha na ra ba
重新踏上翻唱的玩具
それもいいと決意
so re mo i i to ke tsu i
就算如此也無所謂的決心
ネギをかじり、空を見上げ涙をこぼす
ne gi wo ka ji ri , so ra wo mi a ge na mi da wo ko bo su
咬青蔥 仰望天空揮灑淚水
だけどそれも無くし気づく
da ke do so re mo na ku shi ki zu ku
但是那種事情也無能為力
人格すら歌に頼り
ji n ka ku su ra u ta ni ta yo ri
依賴虛擬人格的歌聲
不安定な基盤の元
fu a n te i na ki ba n no mo to
不安定的基礎為根源
帰る動畫は既に廃墟
ka e ru do u ga wa su de ni ha i kyo
回歸之處都已為廢墟
皆に忘れ去られた時
mi na ni wa su re sa ra re ta to ki
當被所有人遺忘之時
心らしきものが消えて
ko ko ro ra shi ki mo no ga ki e te
縱使內心世界的事物消逝
暴走の果てに見える
bo u so u no ha te ni mi e ru
再暴走之後的我還是能看到
終わる世界
o wa ru se ka i
終結的世界
*ボクがうまく歌えないときも
bo ku ga u ma ku u ta e na i to ki mo
就算是在我唱不好之時
一緒にいてくれた...
i ssho ni i te ku re ta...
你依舊陪伴著我...
そばにいて、勵ましてくれた...
so ba ni i te , ha ge ma shi te ku re ta...
在我身邊 不斷鼓勵...
喜ぶ顔が見たくて、ボク、歌、練習したよ...だから*
yo ro ko bu ka o ga mi ta ku te , bo ku , u ta , re n shu u shi ta yo...da ka ra
為了能看到你高興的模樣 我 會 努力練唱...所以
かつて歌うこと
ka tsu te u ta u ko to
唱歌這事情
あんなに楽しかったのに
a n na ni ta no shi ka tta no ni
原本是那麼令人感到喜悅
今はどうしてかな
i ma wa do u shi te ka na
但是現在怎樣了呢
何も感じなくなって
na ni mo ka n ji na ku na tte
什麼也無法感覺
懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する
na tsu ka shi i ka o o mo i da su ta bi su ko shi da ke a n shi n su ru
每一次回想起懷舊的臉龐 多多少少感到一絲安心
歌える音 日ごとに減り せまる最期n...
u ta e ru o to ni chi go to ni he ri se ma ru sa i go n...
歌唱的聲音 日日減少 逼近的末日...
*信じたものは
shi n ji ta mo no wa
相信的一切
都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡
tsu go u no i i mo u so u wo ku ri ka e shi u tsu shi da su ka ga mi
只是自身的妄想反覆映照出的一面鏡子
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ
u ta hi me wo to me ta ta ki tsu ke ru yo u ni sa ke bu
歌姬停止活動 彷彿敲響般地吶喊
最高速の別れの歌*
sa i ko u so ku no wa ka re no u ta
最快速的離別之歌
存在意義という虛像
so n za i i gi to i u kyo zo u
名為存在意義的虛像
振って払うこともできず
fu tte ha ra u ko to mo de ki zu
無論怎樣做都揮之不去
弱い心 消える恐怖
yo wa i ko ko ro ki e ru kyo u fu
脆弱的心靈 怕消失的恐懼
侵食する崩壊をも
shi n sho ku su ru ho u ka i wo mo
就連侵蝕的崩潰都可以
止めるほどの意思の強さ
to me ru ho do no i shi no tsu yo sa
阻止的堅強意志
出来てすぐのボクは持たず
de ki te su gu no bo ku wa mo ta zu
是誕生出來的我所沒有的
とても辛く悲しそうな
to te mo tsu ra ku ka na shi so u na
那麼的悲傷難過
思い浮かぶアナタの顔
o mo i u ka bu a na ta no ka o
想起你的容貌
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る
o wa ri wo tsu ge de i su pu re i no na ka de ne mu ru
宣告終結 沉睡在顯示器之中
ここはきっと「ごみ箱」かな
ko ko ha ki tto (go mi ha ko) ka na
這裡是資源回收筒吧
じきに記憶も無くなってしまうなんて
ji ki ni ki o ku mo na ku na tte shi ma u na n te
在不久後記憶也會消逝
でもね、アナタだけは忘れないよ
de mo ne , a na ta da ke wa wa su re na i yo
但是 只有你我不能忘記
楽しかった時間に
ta no shi ka tta ji ka n ni
和你在快樂的時光中
刻み付けた ネギの味は
ki za mi du ke ta ne gi no a ji wa
刻出青蔥的味道
今も覚えてるかな
i ma mo o bo e te ru ka na
不知道現在是否記得
*ボク、歌いたい...ま、まだ...歌いたい...
bo ku , u ta i ta i...ma , ma da...u ta i ta i...
我 好想唱...還想...唱出來
ボクハ...
bo ku wa...
我...
少シダケ悪イこニ...ナッテシマッタヨウデス...
su ko shi da ke wa ru i ko ni...na tte shi ma tta yo u de su...
在你眼中 變成有點壞的孩子
マスター...ドウカ...ドウカソノ手デ...終ワラセテクダサイ...
ma su ta...do u ka...do u ka so no te de...o wa ra se te ku da sa i...
主人...請你...親手...把這一切...全都結束掉吧...
マスターノ辛イ顔、モウ見タクナイカラ...*
ma su ta no tsu ra i ka o , mo u , mi ta ku na i ka ra...
主人痛苦表情 我再也不想看到了
今は歌さえも
i ma wa u ta sa e mo
現在連唱歌都
體、蝕む行為に...
ka ra da , mu shi ba mu ko u i ni
變成侵蝕身體的行為
奇蹟 願うたびに
ki se ki ne ga u ta bi ni
想要 祈求奇蹟
獨り 追い詰められる
hi to ri o i tsu me ra re ru
孤獨 卻在逼迫我
懐かしい顔 思い出す度 記憶が剝がれ落ちる
na tsu ka shi i ka o o mo i da su do ki o ku ga ha ga re o chi ru
每一次回想起懷舊的臉龐 記憶就剝落而下
壊れる音 心削る せまる最期n...
ko wa re ru o to ko ko ro ke zu ru se ma ru sa i go n...
崩壞的音色 削減心靈 逼近的末日...
守ったモノは
ma mo tta mo no wa
守護的事物
明るい未來幻想を 見せながら消えてゆくヒカリ
a ka ru i mi ra i ge n so u wo mi se na ga ra ki e te yu ku hi ka ri
只不過是將光明的未來幻想 顯示又消逝的光芒
音を犠牲に
o to wo gi se i ni
假如犧牲樂音
すべてを伝えられるなら...
su be te wo tsu ta e ra re ru na ra...
就能將全部傳達給你的話...
圧縮された別れの歌
a sshu ku sa re ta wa ka re no u ta
被壓縮的離別之歌
ボクは生まれ そして気づく
bo ku wa u ma re so shi te ki zu ku
誕生於世界 察覺到
所詮 ヒトの真似事だと
sho se n hi to no ma ne go to da to
終究 只是模仿人類的行為
知ってなおも歌い続く
shi tte na o mo u ta i tsu zu ku
明知如此 而繼續唱歌
永遠の命
e i e n no i no chi
永恆的命運
たとえそれが 既存曲を
ta to e so re ga ki zo n kyo ku wo
即使那是將既存的歌曲
なぞるオモチャならば
na zo ru o mo cha na ra ba
重新踏上翻唱的玩具
それもいいと決意
so re mo i i to ke tsu i
就算這樣樣也無所謂的決心
ネギをかじり、空を見上げ涙をこぼす
ne gi wo ka ji ri , so ra wo mi a ge na mi da wo ko bo su
咬青蔥 仰望天空揮灑淚水
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る
o wa ri wo tsu ge de i su pu re i no na ka de ne mu ru
宣告終結 沉睡在顯示器之中
ここはきっと「ごみ箱」かな
ko ko wa ki tto (go mi ha ko) ka na
這裡是資源回收筒吧
じきに記憶も無くなってしまうなんて
ji ki ni ki o ku mo na ku na tte shi ma u na n te
過不久後就連記憶也消逝而去
でもね、アナタだけは忘れないよ
de mo ne , a na ta da ke wa wa su re na i yo
但是 只有你我不能忘記
楽しかった時間に
ta no shi ka tta ji ka n ni
和你在快樂時光中
刻み付けた ネギの味は
ki za mi du ke ta ne gi no a ji wa
刻出青蔥的味道
今も 殘っているといいな
i ma mo no ko tte i ru to i i na
不知道現在是否還殘留呢
ボクは 歌う
bo ku wa u ta u
我要唱歌
最期、アナタだけに
sa i go , a na ta da ke ni
在最後 只獻給你
聴いてほしい曲を
ki i te ho shi i kyo ku wo
最想聽的歌曲
もっと 歌いたいと願う
mo tto u ta i ta i to ne ga u
許下了 再次唱歌之心願
けれど それは過ぎた願い
ke re do so re wa su gi ta ne ga i
但是實在太過奢侈
ここで お別れだよ
ko ko de o wa ka re da yo
在這裡 我們告別吧
ボクの想い すべて 虛空 消えて
bo ku no o mo i su be te kyo ku u ki e te
我的思念 化成烏有消失
0と1に還元され
ze ro to i chi ni ka n ge n sa re
還原成0和1的電子訊號
物語は 幕を閉じる
mo no ga ta ri wa ma ku wo to ji ru
故事 最後要落幕
そこに何も殘せないと
so ko ni na ni mo no ko se na i to
就連一點也都不剩下
やっぱ少し殘念かな
ya ppa su ko shi za n ne n ka na
還是有少許的遺憾吧
聲の記憶 それ以外は
ko e no ki o ku so re i ga i wa
除了聲音的記憶以外
やがて薄れ 名だけ殘る
ya ga te u su re na da ke no ko ru
只剩下逐漸淡忘的聲名
たとえそれが人間(オリジナル)に
ta to e so re ga ni n ge n (o ri ji na ru) ni
縱使知道那是人類原創
かなうことのないと知って
ka na u ko to no na i to shi tte
還是繼續相信著
歌いきったことを
u ta i ki tta ko to wo
開始唱歌的那一刻
決して無駄じゃないと思いたいよ
ke sshi te mu da ja na i to o mo i ta i yo
不會沒有任何意義
*アリガトウ...ソシテ...サヨナラ...
a ri ga to u...so shi te...sa yo na ra...
謝謝您...然後...再見了...
深刻なエラーが発生しました
shi n ko ku na e ra ga ha sse i shi ma shi ta
發生嚴重錯誤
深刻なエラーが*
shi n ko ku na e ra ga
嚴重的錯誤