蔡英文總統展開「同慶之旅」,13日過境洛杉磯發表演說時引述已故美國總統雷根所說的話,卻被中華戰略學會研究員張競批評,今兩岸現況與雷根原當時說話的處境不可比擬,且蔡政府未能即時發出原文出處,批評幕僚沒做功課。總統府發言人14日重砲回應,要求道歉。

正在進行「同慶之旅」拜訪友邦巴拉圭與貝里斯的蔡英文總統,當地時間13日上午過境美國洛杉磯,參觀雷根總統圖書館,並在圖書館前對媒體發表談話。

蔡英文引述雷根的話,「任何事情都是可以談的,除了我們的自由及未來,是不能被妥協的。」認為自由民主是台灣的重要價值,她承諾,在國家利益及自由民主的原則下,願意共同促進區域穩定及和平。

中華戰略學會研究員張競14日接受媒體採訪,認為蔡英文在該場合引用雷根所言不妥,「當時雷根發言語境可否比擬當前兩岸關係,是否適用得體,亦可受公評。」他認為,蔡政府應該即時製作中英文新聞稿,讓台灣民眾與媒體知道雷根總統所講原文真貌為何,以及是在何時何地、何種情況下的演說。

張競認為,總統講話時間不到一兩分鐘,幕僚工作人員居然不能很快轉譯成英文稿對外發表,無法發揮元首對外發聲重要目的,指責蔡總統的幕僚工作能力應再加強。

網友也批評蔡政府的翻譯拖泥帶水,認為「除了我們的自由及未來,是不能被妥協的。」很突兀,若改為「事情涉及我們的自由與未來,則絕不妥協。」較為簡潔有力,質疑幕僚工作能力。

被批評蔡英文幕僚的工作能力應再加強後,總統府發言人14日即在臉書表示,蔡英文所應用的話是出自雷根總統1986年在冰島和戈巴契夫會面後,對美國人民所發表的演說稿,並貼出講稿內容。

雷根總統1986年在冰島和戈巴契夫會面後,對美國人民所發表的演說稿。(取自總統府發言人臉書)

總統府發言人也表示,13日當天中央社等媒體都已經有相關報導並引述正確來源,「外文的報導都已經把原文引述出處了,卻還說什麼大家都找不到,拜託至少尊重一下google。」

總統府發言人認為張競沒有查證就做出批評,希望出面還原後,張競可以對不實的批評向協助總統文稿的幕僚公開表達歉意,直言「隨團媒體已經很辛苦,這種事情就不要再浪費大家時間。」

蔡英文15日也在臉書回應此事,「我知道很多網友對雷根總統所講的這段話很感興趣,附上資訊,也給各位參考」,並附上雷根講稿原文,以及赴雷根圖書館演說時媒體採訪畫面。

對此,張競再度於臉書反擊,若是總統府可以在他批評之後,發出原文稿詳細說明,為何不能在總統演說當下就對外發布中英對照譯稿,提供中文媒體發佈此語源自何處。他認為歷代新聞局長擔任政府發言人,表現亦是可圈可點,如今政府組織再造,幕僚作業粗糙,值得深入檢討補強。(台大教授指校務會議掩護管中閔)

更多上報內容:

【影片】暴雨致災 義大利高架橋崩塌釀逾30死

接待蔡英文被批「台獨企業」 中國85°C立馬聲明「堅持九二共識」

《大家論壇》南亞視角:印度重啟種族普查 穆斯林再成清算箭靶

相关文章